发新话题
打印

[中法互翻] 应该是英法互翻拉~帮忙~

应该是英法互翻拉~帮忙~

因为要写一篇文章~找到了一些英语的相关的资料~但英语实在是忘得差不多了~所以贴上来让英语好的同学帮帮忙~我试着用google翻译过~但看着总觉得怪怪的~www.revefrance.com
文章有点点长~不好意思了~我自己也会再试着翻翻看的~先谢谢大家了~www.revefrance.com
www.revefrance.com
BACKGROUND The city of Strasbourg has been developing a new tram-line service to combat increasing congestion and pollution in the city center. It encourages people to leave their cars outside the city in specially designed car parks, and then take a tram to the more inner parts of the city. The first part of this initiative was the development of Line ‘A’ that ran east to west across Strasbourg. A parallel initiative to the design of the transport system was the inclusion of a number of artists, such as Barbara Kruger and Mario Mertz, to make specific installations at key points of the line. Currently, Strasbourg is planning the second line, ‘B’, that will run north to south. Zaha Hadid has been invited, as part of the new artist’s interventions, to design the tram-station and a car park for 700 cars at the northern apex of the line.
www.revefrance.com
CONCEPT The overall concept towards the planning of the car park and the station is one of overlapping fields and lines that knit together to form a constantly shifting whole. Those ‘fields’ are the patterns of movement engendered by cars, trams, bicycles and pedestrians. Each has a trajectory and a trace, as well as a static fixture. It is as though the transition between transport types (car to tram, train to tram) is rendered as the material and spatial transitions of the station, the landscaping and the context.www.revefrance.com
www.revefrance.com
MATERIALISED VECTORS The Station contains a basic program of waiting space, bicycle storage, toilets and shop. This sense of three dimensional vectors is enhanced in the treatment of space: the play of lines continues as light lines in the floor, or furniture pieces or strip-lights in the ceiling. Viewed in plan, all the ‘lines’ co-alesce to create a synchronous whole. The idea is to create an energetic and attractive space that is clearly defined in terms of function and circulation, which is made possible through three-dimensional graphics of light and open-ings.www.revefrance.com
www.revefrance.com
MAGNETIC FIELDS The car park is divided into two parts to cater for 700 cars. The notion of the cars as being ephemeral and constantly changing elements on site is manifest as a ‘magnetic field’ of white lines on the black tarmac. These delineate each parking space and start off aligned north/south at the lowest part of the site, then gently rotate according to the curvature of the site boundaries. Each space has a vertical light post. In contrast with the lines on the ground, an area of darker concrete, almost an imaginary ‘shadow’, cuts gently through the car park, linking the field of the station to the one of the car park. Overall, the ‘field’ of the light posts maintains a constant datum height that combines with the gradient of the floor slope. Again, the intention is to reciprocate between static and dynamic elements at all scales. As an ensemble, the Tram station and the car park create a synthesis between floor, light and space. By articulating the moments of transition between open landscape space and public interior space, it is hoped that a new notion of an ‘artificial nature’ is offered, one that blurs the boundaries between naturalwww.revefrance.com
and the artificial environments towards the improving of civic life for Strasbourg.
_____________________________

⊙_⊙☀❤小黑CLUB❤☀⊙_⊙

TOP

back ground: 背景
concept: 观念www.revefrance.com
materialized vector : 物质化的向量www.revefrance.com
magnetic field 磁場

TOP

要翻译成法语啊???
_____________________________


幸新来,有酒如渑,结千秋歌笑!

TOP

牛人年年有,今年特别多
_____________________________


幸新来,有酒如渑,结千秋歌笑!

TOP

发新话题
战斗在法国-华人娱乐互动门户» 法语学习 Le Francais » 应该是英法互翻拉~帮忙~