注册 登录
凤凰电信10月特价酬宾套装 大礼包:手机卡+电话卡 中国国际航空欢迎您,提供航班查询,网上售票业务 法国巴黎高商ESVE BAC+1到+5,Tel:01 55 56 36 36 No BBS-3 论坛公告栏广告位04招租 Tel: 0142181916 推荐8家华人旅行社,想订机票的会员请进
No BBS-3 论坛公告栏广告位04招租 Tel: 0142181916 AAA巴黎高等语言学院法语强化班每月开班!TCF备考班招生! 法中国际教育协会-帮助进法国大学 09年入学热招 UFEC国际商贸学院春季热招: FLE/Prépa/Master 0147833223 中山大学-里昂三大-里昂商学院 中法合作MBA第十一期热招中!
【1月/2月假期】荷兰/意大利/瑞士/东欧/滑雪 欧洲时报鸣谢启事 ISBCP08/09招生中DEES/DE/Master 0146592951 法国华人黄页 生活实用信息 易能公司认证服务 法国学校法院承认 Tel:0142181914
返回列表 回复 发帖
Party Animal Zone 华人娱乐互动

物业这个词用法语怎么说?急

物业这个词用法语怎么说?急
service immobilier[URL="http://www.tudou.com/programs/view/yxMGZn_WUU4/"][/URL]
LOGICIL
Je dirais "CAPITAL"

Déjà sans voir explication, wu ye me dit pas grand chose
si tu essai de trouver l'équivalence précise, faut etre précis en demandant voilà
On me regarde par le petit bout de la lorgnette!
法国没有物业这个说法,一般都是委托AGENCE IMMOBLILIER去做
有听到过用 syndic 这个词的
Post by copdips
service immobilier
plutot celui ci je pense
Post by lianxiwo
Je dirais "CAPITAL"

Déjà sans voir explication, wu ye me dit pas grand chose
[FONT=Mic...
je vois pas grande chose entre capital et wu ye,

je pense que parfois il faut savoir detourner, surtout au cas ou on ne peut trouver un equivalent absolu entre chinois et francais, en se penchant sur le sens explicatif du mot, tels que la fonction, la nature...

Bien que le contexte soit indispensable a la traduction, il est quand meme possible de faire la traduction en se basant sur le sens commun...
返回列表
广告招租
马上开通个人空间,记录我们的留学生活
法语助手在线词典