查看完整版本: 法语谚语(不断增添中) __今天 你学法语了吗??

yanya 2006-11-21 21:23

法语谚语(不断增添中) __今天 你学法语了吗??

Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es.m \,Em }J
从其交友,知其为人
't%Kx+@ g ?
)r.S)xr/]6DSCB T Laissez-lui prendre un pied,il en prendra quatre.
n,a!z{,}(i :_2CzBl m!ZuGM
现在让他一步,他会得寸进尺。I+Rw5bqF1i}M|

|m l;@g y Aux grands maux les grands remèdes.+dQ t2h0L%q&d$h;y
K^4E%q?$s7O,a
重病要用重药治。c!x'x nH|

qqg l`!w1h.r Erreur n'est pas compte.
S0O,y-B*vh
Aa4X2Bbc:q 错误总是可以改正的。
j fmSe\+a "}%@ zQ,fFs;Wj%}
N'avoir ni foi ni loi.
p-d8h0Ug+s0r#G 3r C-km|2s9xus
无法无天 G?0VP5X|
Rk'd9d6V6p|fn
Jamais deux sans trois.$@GxoW)d5r+l:N

1u.e&vY1L 有两次必有第三次。
EI&Jk*u~o:d%m o {0O TndbjX
(Il n'y a )Point de roses sans épines.9N5`\y5ohr+?&r
9U\ v.I0M!fC
哪有玫瑰不带刺。(有乐必有苦)a5L6v[N

Dlt7?nFD*wGY Tel ma?tre,tel valet.
QV]|b'o
)f4b0ce O&h 有其主必有其仆。
e~|%p-E+y!f(i ?TYGK-U2oT,m
Des go?ts et des couleurs il ne faut pas disputer.z1u9?5M f9{U1@:M$L

5nlYO7`E5q^A 各有所好。
}$V*AB7S2Od1J-{*b
6h(~G,[ L*Z La prudence est mère de s?reté.1d-x9q,bs
*M/x$wYS!ic0i6m]
谨慎是安全之母。
2{9vW.h/p"DgC *re(t|| U2|CD
Jeter des perles devant les pourceaux.}:ZX![M6c1cH
c F y*M8y+z
把珍珠投在猪前。明珠暗投。3Q1H\lr

o:])]0V$\6?[x Qui se ressemble s'assemble .
(AN,P lGjZR q:l 6~K;R Bw.f3q
物以类聚,人以群分。h2M~[L1xP4n m)h
2E!S)O3h%Vk8hG {`&J w
Rendez à César ce qui appartient à César,et à Dieu ce qui appartient à Dieu. cm4t Re4X

Y yVWKvh 物归其主。A5T c8H3LaG

m.K8Q,w?y%M)?o Il n'est point de sot métier.
S I/z7[O:dve
5ef9ts.Z6u1vDT$P@ 行行出状元。
-v,\7T0Z @Lq9Aj5cp5E h)V
Y)ggF4o?.?,Ci A chaque oiseau son nid est beau.
3[;LDDn G1x4| ?'L-B u%L6O`
金窝银窝不如自己的草窝。
#K o%?%i'vUw Ox Y:H+tvJ+D7h5\5ok H$Ge-q
Le jeu ne vaut pas la chandelle.:kc&d+e.K+hB0h~ y"B

m(rA3gs 得不偿失。},WD+RL

g$bb/r4F?xL Chose promise,chose due.[xa zw
H-[`;D%fB e)AE
言而有信。n S/Cg9N1p `U
:xizao: :xizao: :xizao: :xizao: :xizao: :xizao: :xizao:&DaO$Gs;Fg$C
aide-toi, le ciel t'aidera 自助者天助+aw0et+X(]?_
aller selon le vent 看风使舵 随机应变 s5I:x1F'_.y0Y]~+m
ami au prêter,ennemi au rendre 借钱时是朋友 换钱时是敌人 
(Re\kli!_#xj:p ami de chacun, ami d'aucun 滥交无朋友
~"owa;~'\;je ami de plusieurs ,ami de personne 交友太广的人对谁都不是朋友
Tc~]Lg4^[ amis de bouche ne valent pas une mouche 酒肉朋友不及一只苍蝇WB{X }n `)X
amis valent mieux qu'argent 千金易得 知己难寻8j6G H5R fT$rHfn
amitié de gendre, soleil d'hiver 女婿的情谊是冬天的太阳 比喻非常珍贵]0q*\!G-B
amour ne s'achète ni se vend, mais au prix d'amour, l'amour se rend 真情难买 以心换心4BC7h axb!q
ange à l'église et diable à la maison 教堂里的神 房子里的鬼__家贼难防5j8qD~~2S4C!^
anneau d'or ne corrige pas le défaut de l'ongle 金戒指难遮丑指甲
2p[7{S?c} z année neigeuse,année fructueuse 瑞雪兆丰年
Ou%XG c$q0v#E appeler un chat un chat 直言不讳 
s-OzczG\ applaudir à tout rompre 掌声雷动
FF??0~k%].Af apprendre aux poissons à nager 关公门前耍大刀.SlQ|6p+j
apprendre de la vie à souffrir la vie 在艰难的生活中学会生活
R#V`D] apprenti n'est pas maître 徒弟毕竟是徒弟 ~"b?#o5M|` `
après celui-là, il faut tirer l'échelle 举世无双 空前绝后6bxS)_{dV2b|
après l'apogée, le revers 物极必反
TmnXl w,?B après la fête,adieu le saint 过河拆桥 忘恩负义"zoGdDhIH
après la mort,le médecin 死后求医 事后诸葛亮
T)F#Th4d&e8r~ 继续继续f;H"` E-~$X
après la panse, la danse 饱暖思淫欲
(|'rh7b M#\U$K8M après la pluie, le beau temps 雨过天晴 苦尽甘来
?E.kNnw8A@D/X après le beau temps , la pluie 好花不常开 好景不常在
k?hc/kc après moi le déluge 人死万事空(@A{x1Xf*||}&j
araignée descend son fil,pluie à la file 蜘蛛爬下网 阴雨下不停(xlr,ASZ
arc-en-ciel du matin,pluie sans fin 早上有彩虹 雨水将不停8^E8Bo Kg
argent a droit partout 有钱能使鬼推磨
:mz7Df+x*DpG/U argent appelle argent 下本钱才能赚大钱X` dv zb'M2U5g
arriver au poil 恰好赶上)I-{A-}O!A-s y
assez trouverez amis de bouche,mais bien peu sont amis de bourse 酒肉朋友容易找 慷慨朋友很难寻
7`5s7U!a9K|&t attaquer le taureau par les cornes 擒贼先擒王
if-}us([b2`!@ attendez-moi sous l'orme 你在榆树下等我吧,即 你可以等我 但是我不会来 袭听尊便
K&[M9vW\t attendre que les alouettes vous tombent toutes rôties dans la bouche 守株待兔
B#h,IA]1H*H au besoin on connaît l'ami 患难见真情
}#A}8t3j)i&y$rD au besoin,voit-on qui ami est 患难见人心6A KO'U4F3FYdd%x@
au bout [color=black]de l'aulne,fault de drap[/color][color=black][FONT=宋体] 天下没有不散的宴席[/font][/color]
Z e y2EsDN6s [color=black]au bout du fossé ,la culbute[/color][color=black][FONT=宋体] 悬崖勒马 回头是岸[/font][/color]i$n!D$YAU
[color=black]au chant on connaît l'oiseau[/color][color=black][FONT=宋体] 观其人 知其行[/font][/color]
3f*Wp@&Z!I.z9` [color=black]au danger on connaît l'ami[/color][color=black][FONT=宋体] 疾风知劲草 危难见真情[/font][/color]
E$i,E Q~v [color=black]au danger on connaît les braves[/color][color=black][FONT=宋体] 疾风知劲草[/font][/color]
V,c4dH+r [color=black]au fond des pots sont les bons mots[/color][color=black][FONT=宋体] 酒后吐真言[/font][/color]
3QU sZm [color=black]au loin aller (au long aller),petit fardeau pèse[/color][color=black][FONT=宋体] 远途无轻担[/font][/color]
4d;A7i&q(k0Q}L [color=black]au malade le miel est amer[/color][color=black][FONT=宋体] 病人口中蜜也苦[/font][/color]O+Fe2En8U:Y
[color=black]au mérite honneur est dû [/color][color=black][FONT=宋体]实至名归[/font][/color]
|B3^yZ!Js i m&wO [color=black]au mois de juillet ,faucille au poigner [/color][color=black][FONT=宋体]收割要及时[/font][/color]6^ a"K)NRuN
[color=black]au royaume de l'espoir, il n'y a pas d'hiver [/color][color=black][FONT=宋体]理想国里无冬天[/font][/color]
B4V8{;f d9~ [color=black]au royaume des aveugles, les borgnes sont rois [/color][color=black][FONT=宋体]山中无老虎[/font][/color][color=black][FONT=宋体]猴子称霸王[/font][/color][ds.^d {fP@
[color=black]au sonde sa voix,on connaît son intention [/color][color=black][FONT=宋体]话中见真情[/font][/color]4f9eY&jiN5AM[
[color=black]au vu et au su de tous [/color][color=black][FONT=宋体]尽人皆知[/font][/color]
u"aR-S.ZQ5tl [color=black]aucun soldat poltron sous les ordres d'un bon général [/color][color=black][FONT=宋体]名师出高徒[/font][/color]
,c:K [3_jCL B]dj"T [color=black]aujourd'hui en chère , demain en bière [/color][color=black][FONT=宋体]好景不长[/font][/color]
@+yQP}%a,H4A f [color=black]aujourd'hui en fleurs, demain en pleurs [/color][color=black][FONT=宋体]乐极生悲[/font][/color]3Aj,l9j;L2a$x
[color=black]aussitôt dit que fait [/color][color=black][FONT=宋体]说干就干[/font][/color]
c@Qx\&n+R [color=black]aussitôt dit ,aussitôt fait [/color][color=black][FONT=宋体]说时迟[/font][/color][color=black][FONT=宋体]那时快[/font][/color]
c{ L&_vP$sE [color=black]autant de coups de partis ,autant de buts d'atteints [/color][color=black][FONT=宋体]百发百中[/font][/color]

yanya 2006-11-21 23:41

回复: 法语谚语

继续添加#o4Oie5ca(AC#Eq
[color=black]saisir l'occasion aux cheveux [/color][color=black][FONT=宋体]机不可失 时不再来[/font][/color] ` ^;SL/c1n-@2R
[color=black]sans base,pas de superstructure[/color][color=black][FONT=宋体] 皮之不存 毛将焉附[/font][/color]:b XAzC3\k0i'G
[color=black]santé passe richesse[/color][color=black][FONT=宋体] 健康胜于财富[/font][/color]
K p r!]TU [color=black]sauter du coq à l'âne[/color][color=black][FONT=宋体] 东拉西扯[/font][/color]2f @*p3Q"t/D8dfV
[color=black]scier la branche sur laquelle on est assis[/color][color=black][FONT=宋体] 自毁长城 自取灭亡[/font][/color],W{4qkR1s K7Z+I
[color=black]se cogner la tête contre les murs[/color][color=black][FONT=宋体] 四处碰壁 无法摆脱困境[/font][/color]rTs&w1th
[color=black]se brûler les ailes[/color][color=black][FONT=宋体] 自己弄得身败名裂[/font][/color]
2_#X8s,w~v#F [color=black]se croire le premier moutardier du pape[/color][color=black][FONT=宋体] 自命不凡[/font][/color]
N/eL2}j [ [color=black]se donner la main[/color][color=black][FONT=宋体]手挽手 一丘之貉[/font][/color]
0ep dw,K [color=black]se faire moquer de soi[/color][color=black][FONT=宋体] 成为他人的笑柄[/font][/color]
\h[ F@]x h8P}!T5m [color=black]se jeter à la tête de quelqu'un[/color][color=black][FONT=宋体] 巴结某人[/font][/color]]k0nP%O [ER"@ t
[color=black]se jeter dans le feu pour éviter la fumée[/color][color=black][FONT=宋体] 因小失大[/font][/color]
PA%\1M]7[g@1{ [color=black]se laisser manger la laine sur le dos[/color][color=black][FONT=宋体] 任人宰割[/font][/color]F n9fU9K&Y!@
[color=black]se laver les mains de quelque chose[/color][color=black][FONT=宋体] 放下屠刀 立地成佛[/font][/color]
'C,[&crz{/Vd1Ts:s^ X [color=black]se mettre du côté du manche[/color][color=black][FONT=宋体] 站在强者的一边[/font][/color]
,l/SY,o ]:L [color=black]se moquer du monde[/color][color=black][FONT=宋体] 把别人当傻瓜[/font][/color]
P3I-s Rx$zs,M [color=black]se[/color][color=black][FONT=宋体] [/font][/color][color=black]moquer du tiers comme du quart[/color][color=black][FONT=宋体] 把谁都不放在眼里[/font][/color]UC4q3?]~2xz
[color=black]se[/color][color=black][FONT=宋体] [/font][/color][color=black]noyer dans un verre d'eau[/color][color=black][FONT=宋体]  被一杯水淹死 比喻十分无能[/font][/color]
npd+K{B1TqySp/l [color=black]se parer des plumes du paon[/color][color=black][FONT=宋体] 往自己脸上贴金[/font][/color]pE(t%W6S7Q
[color=black]se plaindre que la mariée est trop belle[/color][color=black][FONT=宋体] 不应该高兴的事情表示不满,不识好歹[/font][/color]
2}FT8Z#U [color=black]se répandre comme une traînée de poudre[/color][color=black][FONT=宋体] 不胫而走[/font][/color] Gl8~,s6k#@w
[color=black]se sauver comme un chien la queue entre les pattes[/color][color=black][FONT=宋体] 抱头鼠窜[/font][/color]
@I BIEf [color=black]se servir de la patte du chat pour tierer les marrons du feu[/color][color=black][FONT=宋体] 让某人为其铤而走险[/font][/color]@U3l4F8k] {1^
[color=black]se trouver le cul entre deux selles[/color][color=black][FONT=宋体]脚踩两只船[/font][/color]
9W8_:Ink^U [color=black]se vautrer dans l'ordure[/color][color=black][FONT=宋体] 自甘堕落[/font][/color]
hh${X#NZb_ [color=black]secouer les puces à quelqu'un[/color][color=black][FONT=宋体] 出口伤人[/font][/color]
*gn,D {pK)E e [color=black]selon l'oiseau le nid, selon la femme le logis[/color][color=black][FONT=宋体] 什么样的鸟有什么样的巢 [/font][/color]
$MPn1\G [f [color=black]selon le drap, la robe[/color][color=black][FONT=宋体] 因材施教 量体裁衣[/font][/color]
0x(rzP(Fh/J0v7k [color=black]selon le saint, l'encens[/color][color=black][FONT=宋体] 进什么庙 烧什么香[/font][/color]
Y)P/kg Q [color=black]selon le temps la manière[/color][color=black][FONT=宋体] 看风使舵 随机应变[/font][/color]
}4A1bxi"_|7Y [color=black]selon le vent,la voile[/color][color=black][FONT=宋体] 看风使舵[/font][/color]u YVL K"[ qP j
[color=black]selon ta bourse, gouverne ta bouche[/color][color=black][FONT=宋体] 量入为出[/font][/color]w;{oN'M
[color=black]semailles prématurées trompent souvent, semailles tardives trompent toujours[/color][color=black][FONT=宋体] 过早播种收获经常落空 过迟播种收获必定落空[/font][/color](eU4a.h&xfYO
[color=black]sentir le sang bouillir dans ses veines[/color][color=black][FONT=宋体] 怒火中烧  热血沸腾[/font][/color]:[8b_8_f j,zX(x
[color=black]sentir le sang se glacer dans ses veines[/color][color=black][FONT=宋体] 吓得手脚冰冷[/font][/color]
pT| x"C(y [color=black]séparer le bon grain de l'ivraie[/color]
WrL mQU&]O W'x%A+a [color=black]s'accorder comme chiens et chats [/color][color=black][FONT=宋体]相处的不好 经常吵架[/font][/color]-e$az\$I
[color=black]s'accorder comme larrons en foire[/color][color=black][FONT=宋体] 狼狈为奸[/font][/color])H/\K0Ak5]ub
[color=black]s"agiter comme un diable[/color][color=black][FONT=宋体] 像鬼一样坐立不安[/font][/color]
{,L-bo5@} [color=black]s'endormir sur ses lauriers[/color][color=black][FONT=宋体] 满足于已经取得的成绩[/font][/color]iV,];N(f&|
[color=black]s'en moquer comme de l'an quarante[/color][color=black][FONT=宋体] 嬉笑怒骂 毫不在乎[/font][/color]
4EEOcU [color=black]s'entendre sur les ressemblanches et discerner sur les dissemblances[/color][color=black][FONT=宋体] 求同存异[/font][/color]
K(I`$JI"gO w5` C Y [color=black]sac vide ne tient pas debout[/color][color=black][FONT=宋体] 墙头芦苇 头重脚轻根底浅[/font][/color]c:aS[7B2v
[color=black]sacrifier la tour pour sauver le roi[/color][color=black][FONT=宋体] 舍卒保车[/font][/color]
.Y ^9[7qv_;@ [color=black]tout vient à temps pour qui peut attendre [/color][color=black][FONT=宋体]能等待,一切会自然到来[/font][/color]
-z#U @(vfHU;F/QX [color=black]toute chose a son origine[/color][color=black][FONT=宋体] 任何事物都有它的起源[/font][/color]&zy | JV
[color=black]toute discussion porte profit[/color][color=black][FONT=宋体] 集思广益[/font][/color]kWY/@ [V4}
[color=black]toute médaille a son revers[/color][color=black][FONT=宋体] 任何荣誉都有不利的一面[/font][/color]
py cHmP-_Q [color=black]toute peine mérite salaire[/color][color=black][FONT=宋体] 任何辛劳都应该得到报酬[/font][/color]
5Azv3]%N*s3b [color=black]toute puissance est faible,à moins que d'être unie[/color][color=black][FONT=宋体] 无团结就没有力量[/font][/color]7[+HX5t6GK
[color=black]toute vérité n'est pas bonne à dire[/color][color=black][FONT=宋体] 忠言逆耳[/font][/color]
/W)v~XI&Erl5ay [color=black]toutes les occupations des hommes sont à avoir du bien[/color][color=black][FONT=宋体] 人的一切劳碌都为获得利益[/font][/color]S)jkjf Ywyn
[color=black]toutes roses sont piquantes[/color][color=black][FONT=宋体] 美好的东西都不容易得到手[/font][/color]3n Q%Y7Z$y*d*~5F
[color=black]traiter quelqu'un par dessous la jambe[/color][color=black][FONT=宋体] 对人爱理不理的[/font][/color]
*i a%x J5R!o5{/G [color=black]travaille et tu deviendras fort, assieds-toi et tu sentiras mauvais[/color][color=black][FONT=宋体] 劳动使你强壮 懒惰使你软弱[/font][/color]}J$ubv!Kx
[color=black]trois déménagements valent un incendie[/color][color=black][FONT=宋体] 搬三次家等于遭遇一次火灾[/font][/color]
9[b5kQ3q6p4N? [color=black]trop de cuisiniers gâtent le potage[/color][color=black][FONT=宋体] 厨子多了熬不好汤[/font][/color])d+de9['z'OJ!m d*?&JA
[color=black]trop gratter cuit, trop parler nuit[/color][color=black][FONT=宋体] 言多必失[/font][/color]
T(`-\ mV [color=black]trop rire fait pleurer[/color][color=black][FONT=宋体] 乐极生悲[/font][/color]
o/YeEL,Jk @5y [color=black]troquer son cheval borgne contre un aveugle[/color][color=black][FONT=宋体] 每况愈下[/font][/color]_ Qj }u x
[color=black]trouver chaussure à son pied[/color][color=black][FONT=宋体] 找到了如意的东西[/font][/color]
]$}H`Nn!K [color=black]trouver à tondre sur un oeuf[/color][color=black][FONT=宋体] 敲骨吸髓[/font][/color]1]r0l I;WRf
[color=black]trouver son chemin de Damas[/color][color=black][FONT=宋体] 找到合适的道路或者职业[/font][/color]
*h(tK/~2X&EsbN [color=black]tuer la poule aux oeufs d'or[/color][color=black][FONT=宋体] 竭泽而渔[/font][/color];_z2c&@(sN
[color=black]tuer le mal dans l'oeuf[/color][color=black][FONT=宋体] 防患于未然[/font][/color]R Vn;~vT]5LB
[color=black]tuer le mal dans ses surgeons[/color][color=black][FONT=宋体] 防微杜渐[/font][/color]
(l*L ~{8uA P2dc [color=black]tuer le serpent dans l'oeuf[/color][color=black][FONT=宋体] 防患于未然[/font][/color]jd k/uI dR
[color=black]tant pis, advienne que pourra[/color][color=black][FONT=宋体]不管怎样 随他去吧[/font][/color]
4l{Ixq3ymL;p [color=black]tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir[/color][color=black][FONT=宋体] 天无绝人之路[/font][/color]
8b |"Tn ^S [color=black]tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse[/color][color=black][FONT=宋体] 水罐常用,终有破碎的一天[/font][/color]
&PA7|%d;N:Q8v4o [color=black]tant vaut l'homme, tant vaut la terre[/color][color=black][FONT=宋体] 人勤地不懒[/font][/color]
d;Mlr-Q [color=black]tant vente qu'il pleut[/color][color=black][FONT=宋体] 山雨欲来风满楼[/font][/color]
"V'\ Q+vl&~o [color=black]taper comme un sourd[/color][color=black][FONT=宋体] 狠命地抽打[/font][/color]O m U%b IG"kI
[color=black]tard la main à la bouche quand la parole est issue[/color][color=black][FONT=宋体] 一言既出 驷马难追[/font][/color]
#Zm(q$v$J [color=black]tel a de beaux yeux qui ne voient goutte[/color][color=black][FONT=宋体] 有眼无珠 熟视无睹[/font][/color]
}Z;m(v O [color=black]tel brille au second rang qui s'éclipse au premier[/color][color=black][FONT=宋体]在二线闪光者在一线失去光彩[/font][/color]
'z9df#~xV [color=black]tel croit savourer qui avale[/color][color=black][FONT=宋体] 只想品味却吞食了全部[/font][/color]
J WB,A#k FU tq#N [color=black]tel donne les verges[/color][color=black][FONT=宋体] [/font][/color][color=black]dont il sera battu[/color][color=black][FONT=宋体] 交出武器必然挨打[/font][/color]
p7z_&}b'unI v [color=black]tel est pris qui croyait prendre[/color][color=black][FONT=宋体] 害人终害己[/font][/color]UBur*T8xm8G8T|
[color=black]tel juge,tel jugement[/color][color=black][FONT=宋体] 什么样的法官 什么样的判决[/font][/color]
f7hgK&i!qnm"c [color=black]tel maître ,tel valet[/color][color=black][FONT=宋体] 上行下效[/font][/color]5M!^c+q.uHq
[color=black]tel manace qui a grand peur[/color][color=black][FONT=宋体] 外强中干[/font][/color]
R4n_ ?K8c@6B#Xi(B [color=black]tel père ,tel fils[/color][color=black][FONT=宋体] 有其父必有其子[/font][/color] ?+j@qQ,N!OK
[color=black]tel qui rit vendredi, dimanche pleurera[/color][color=black][FONT=宋体] 月有阴晴圆缺 人有悲欢离合[/font][/color]
q[?Z z#~*oW [color=black]tel signeur, tel serviteur[/color][color=black][FONT=宋体] 有其主必有其仆[/font][/color]kbr;D{2?&_y
[color=black]tel tue qui ne pense que frapper[/color][color=black][FONT=宋体] 失手惹大祸[/font][/color])~b RB;j2?
[color=black]telle une fourmi sur des charbons ardents[/color][color=black][FONT=宋体] 如同热锅上的蚂蚁[/font][/color]Um[:|j0LL#j
[color=black]tenir le loup par les oreilles[/color][color=black][FONT=宋体] 骑虎难下[/font][/color] `0wL5j:O,v$XRC#UR
[color=black]tirer deux moutures du même sac[/color][color=black][FONT=宋体]一箭双雕[/font][/color] V;mf+Bh&M5M \
[color=black]tirer le diable par la queue[/color][color=black][FONT=宋体] 走投无路[/font][/color]
0`%@qu/f9wS"LU,r [color=black]tirer les marrons du feu[/color][color=black][FONT=宋体] 火中取栗[/font][/color]
8hhm B@ yL[ [color=black]tirer sa poudre aux moineaux[/color][color=black][FONT=宋体] 杀鸡用牛刀[/font][/color]
LX^4{2a#uw*N"vW l [color=black]tomber dans le lac[/color][color=black][FONT=宋体] 堕入湖中 比喻事业计划的失败 夭折[/font][/color]
6E8O(TpxZ5O [color=black]tomber de charybde en scylla[/color][color=black][FONT=宋体] 才离开狼窝 又来到虎穴 比喻越来越倒霉[/font][/color];r'Xe8N_2]f
[color=black]tomber de la poêle dansla braise[/color][color=black][FONT=宋体] 每况愈下[/font][/color])K;N.Rt Cf_?+hy
[color=black]toucher le talon d'achille [/color][color=black][FONT=宋体] 击中要害[/font][/color]
zRzD}^y [color=black]toujours fume le mauvais tison[/color][color=black][FONT=宋体] 柴不好,烟就多[/font][/color]'T a)R A"om9@
[color=black]toujours pêche qui en prend un[/color][color=black][FONT=宋体] 持之以恒 必有所获[/font][/color]
VGV S NU Rf v [color=black]tourner comme un lion en cage[/color][color=black][FONT=宋体] 有力无处使[/font][/color]3Z1Z8O'@ U4wbZ1A
[color=black]tous les chiens qui aboient ne mordent pas[/color][color=black][FONT=宋体] 吠犬不咬人[/font][/color]f0dy]M{%V&r*D!P
[color=black]tous pour un ;un pour tous[/color][color=black][FONT=宋体] 人人为我 我为人人[/font][/color]\8\cN%X
[color=black]tout bien considéré,compté[/color][color=black][FONT=宋体] 考虑周全 面面俱到[/font][/color]q"dK#c u8j5V
[color=black]tout ce qui brille n'est pas or [/color][color=black][FONT=宋体] 会发光的未必都是金子[/font][/color]}!{$S%I_
[color=black]tout ce qui doit être duré est lent à croître[/color][color=black][FONT=宋体] 寿命长的东西成长自然缓慢[/font][/color]
2zx!BGS9@@)j [color=black]tout ce qui reluit n'est pas or [/color][color=black][FONT=宋体] 锋芒毕露的未必都是能人[/font][/color]
k-_#k|iQ JO [color=black]tout chemin mène à Rome[/color][color=black][FONT=宋体] 迢迢大道通罗马 百川归海[/font][/color]gab!doAI@
[color=black]tout comprendre;c'est tout pardonner[/color][color=black][FONT=宋体] 见多识广[/font][/color]2f^/V:cQr8RS
[color=black]tout compte fait; toutes réflexions faites[/color][color=black][FONT=宋体] 深思熟虑[/font][/color]x(PnHo5\&f"a
[color=black]tout compté, tout rabattu[/color][color=black][FONT=宋体]精打细算 权衡利弊[/font][/color]
^-r*zA0C!Tn/B [color=black]tout est bien qui finit bien[/color][color=black][FONT=宋体] 收场好万事好[/font][/color]
kL3}v`(i8R [color=black]tout est pour le mieux dans le meilleur du monde[/color][color=black][FONT=宋体] 尽善尽美[/font][/color]"j0UGy_\V#c3X{&d
[color=black]tout flatteur vit au dépens de celui qui l'écoute[/color][color=black][FONT=宋体] 奉承人者靠喜欢听奉承的话的人而存活[/font][/color]
uSU K V+} D Zg(V3f [color=black]tout fut autrui, tout sera autrui[/color][color=black][FONT=宋体] 过去属于他人的东西将来也仍然属于他人[/font][/color])|2X:n6\\9X5V
[color=black]tout mauvais cas est niable[/color][color=black][FONT=宋体]坏事都可以否认[/font][/color]
wuU(EB;[jl3}2k [color=black]tout nouveau, tout beau[/color][color=black][FONT=宋体] 新的都是好的 新官上任三把火[/font][/color]:j2MB y/D
[color=black]tout ouvrier est digne de son salaire[/color][color=black][FONT=宋体] 任何劳动者都应该得到报酬[/font][/color]"tx}4|u F
[color=black]tout passe, tout casse, tout lasse[/color][color=black][FONT=宋体] 一切都会过去一切都会破碎 一切都会消失 也就是随着时间的流逝 一切事物都有完结的时候[/font][/color]tg3U l9y9L/A`3\9a
[color=black]tout passera,sauf le bien que tu as fait [/color][color=black][FONT=宋体] 除了善行 一切都会消失[/font][/color]x,r!j`\R0w,Q
[color=black]tout pense avoir gagné qui souvent a perdu[/color][color=black][FONT=宋体] 以为自己是赢家的却常常是输家[/font][/color]
@;g#}6V%] CM(A#` [color=black]tout soldat porte son bâton de maréchal dans sa giberne[/color][color=black][FONT=宋体] 每个士兵都可能成为元帅[/font][/color]
'D%L&o2Ej1W [color=black]tout vaut tant[/color][color=black][FONT=宋体]天下乌鸦一般黑[/font][/color]
5m(|-lE.q-m"p [color=black]tout vient à point à qui sait attendre[/color][color=black][FONT=宋体] 功到自然成 耐心等待机会自然来[/font][/color]a+F+v'@ G7s1H r;|o
4cK2Y EWT$[a6IQk
[color=black]un vieux chat aime les jeunes souris[/color][color=black][FONT=宋体]欺软怕硬[/font][/color]
'b2dikr{e o(ov [color=black]un vieux renard se ménage plus d'une retraite [/color][color=black][FONT=宋体]狡兔三窟[/font][/color]!V'k Nn/lO7Y2nd/]
[color=black]une âme saine dans un corps sain [/color][color=black][FONT=宋体]健全的精神属于健全的身体[/font][/color]
&t4f,j%p)xF-df o#U.YJ [color=black]une belle femme plaît aux yeux,une bonne femme plaît au coeur,l'une est un bijou,l'autre est un trésor.[/color][color=black][FONT=宋体]漂亮女人养眼,贤惠女人愉心,一个是摆设,一个是财富[/font][/color]
6Jp},w'x l` [color=black]une bonne consicience est un doux oreiller[/color][color=black][FONT=宋体]心中无愧事[/font][/color][color=black][FONT=宋体]不怕鬼敲门[/font][/color]
d$~(`3r'Y)f [color=black]une chienne n'y retouverait pas ses petits [/color][color=black][FONT=宋体]杂乱无章[/font][/color]
;YSi5VbGI p#h [color=black]une chose si petite soit-elle peut avoir des répercussions sur l'ensemble [/color][color=black][FONT=宋体]牵一发而动全身[/font][/color]
'K,`F9drp6R [color=black]une faute confessée est à demi pardonnée [/color][color=black][FONT=宋体]坦白可以从宽[/font][/color](eQ,^E k#Wy bA!uD
[color=black]une femme qui est belle a toujours de l'esprit, elle a l'esprit d'être belle [/color][color=black][FONT=宋体]美丽的女人总有会打扮自己的头脑[/font][/color]5Hid'L"_w.G S
[color=black]une fille sans ami est un printemps sans roses [/color][color=black][FONT=宋体]没有朋友的女生犹如没有玫瑰的春天[/font][/color]:q*_c&C.P y)x-P
[color=black]une fleur sans parfum n'obtient pas de plus d'hommage qu'une belle femme sans esprit[/color][color=black][FONT=宋体]华而不实[/font][/color][color=black][FONT=宋体]徒有其表而不可取[/font][/color]f@0|,E5~"uD
[color=black]une fois en mauvais renom,jamais puits n'a été estimé bon [/color][color=black][FONT=宋体]一朝名声坏[/font][/color][color=black][FONT=宋体]永远难恢复[/font][/color]#m\%s'^y;u2T/jn e
[color=black]une fois n'est pas coutume [/color][color=black][FONT=宋体]只此一次[/font][/color][color=black][FONT=宋体]下不为例[/font][/color] KP J;Uw~%i3zt5Se&X
[color=black]une goutte d'eau suffit pour faire déborder le vase [/color][color=black][FONT=宋体]星星之火可以燎原[/font][/color]!wTsNs;P2v_I,j.`$i
[color=black]une hirondelle ne fait pas le printemps [/color][color=black][FONT=宋体]独木不成林[/font][/color] cpx nF,_(W/j
[color=black]une langue douce peut briser les os [/color][color=black][FONT=宋体]三寸之舌可胜百万雄师[/font][/color]4W$Pz&[(ICw]
[color=black]une légère erreur peut avoir des graves conséquences [/color][color=black][FONT=宋体]小错会酿成大错[/font][/color]F;F] VFq!K,isC"M
[color=black]une main lave l'autre [/color][color=black][FONT=宋体]任何人都需要他人的帮助[/font][/color],O5Rb](d
[color=black]une mauvaise louange vaut mieux qu'un grand blâme [/color][color=black][FONT=宋体]拙劣的表扬比严厉的指责更加起作用[/font][/color]
O&[ ` b{.[ [color=black]une morale nue apporte de l'ennui [/color][color=black][FONT=宋体]空洞的说教带给人的是烦恼[/font][/color]ND y4lZZ}C#^`8P K
[color=black]une once de vanité gâte un quintal de mérite [/color][color=black][FONT=宋体]一盎司的自负会损坏一担重的功劳[/font][/color]
7e#l.] |M3iY9e [color=black]une parole venue du coeur tient chaud pendant trois hivers [/color][color=black][FONT=宋体]肺腑之言语[/font][/color][color=black][FONT=宋体]一句暖三冬[/font][/color]
'qf G5[,L6D op"x5Pm [color=black]une seul fleur ne fait pas une guirlande [/color][color=black][FONT=宋体]独木不成林[/font][/color]
Dn5`R@(e-P7s [color=black]usage rend maître [/color][color=black][FONT=宋体]熟能生巧[/font][/color]
*c }*W/O2dC3M&W [color=black]user,ne pas abuser[/color][color=black][FONT=宋体]凡事应该适可而止[/font][/color]
h+S(k;fh+v9vk3L [color=black]un petit flacon de nard fera sortir une jarre de vin [/color][color=black][FONT=宋体]抛砖引玉[/font][/color]
*N+b?l7v8C'} [color=black]un peu d'aide fait grand bien[/color][color=black][FONT=宋体] 能帮人时且帮人[/font][/color]
~q!PB t~j [color=black]un poème jamais ne valut un dîner[/color][color=black][FONT=宋体] 诗歌解决不了温饱[/font][/color]
kEH$h5eK [color=black]un point fait à temps en épargne cent[/color][color=black][FONT=宋体] 小洞不补 大洞吃苦[/font][/color]
8td4K6Ix [color=black]un pot fêlé dure longtemps[/color][color=black][FONT=宋体] 弱病者长寿[/font][/color]gLz8cS W7R
[color=black]un premier mouvement ne fut jamais un crime[/color][color=black][FONT=宋体] 人之初 性本善[/font][/color]
H0ONVw [color=black]un prince dans livre apprend mal son devoir[/color][color=black][FONT=宋体] 纸上谈兵 难成大业[/font][/color] ?3~ v}9Yuc7n/c/I R)xCf2a
[color=black]un rival malheureux n'est pas digne de haine[/color][color=black][FONT=宋体] 失败的对手不值得怨恨[/font][/color]
},E9I/D4} [color=black]un sot n'a pas assez d'étoffe pour être bon[/color][color=black][FONT=宋体] 朽木不可雕也[/font][/color]0r;o[ w K%x {;S
[color=black]un[/color][color=black][FONT=宋体] [/font][/color][color=black]sot peut avoir une bonne idée[/color][color=black][FONT=宋体] 愚者千虑 必有一得[/font][/color]
%VK8{(gI0K3@U!g?\ [color=black]un sot savant est sot plus qu'un sot ignorant[/color][color=black][FONT=宋体] 一个愚蠢的学者比一个无知的蠢材更愚蠢[/font][/color]
|#\.P]6z#Y'h] [color=black]un sot trouve toujours un plus sot qui l'admire[/color][color=black][FONT=宋体] 笨人总有笨人捧[/font][/color]
{T,jC Y(@ CaK [color=black]un sou amène l'autre[/color][color=black][FONT=宋体] 钱会生钱[/font][/color]
5M#VZ.zLo [color=black]un sourire vaut mieux qu'une indignation[/color][color=black][FONT=宋体] 长乐益寿[/font][/color] v9mD3^T"I*l)g
[color=black]un tiens vaut mieux que deux tu l'auras[/color][color=black][FONT=宋体] 多得不如现得[/font][/color]
^8w%D'l7R7T*m [color=black]un verre d'eau ne peut éteindre une charette de fagotsen flammes[/color][color=black][FONT=宋体] 杯水车薪 无济于事[/font][/color]
oo p|9U;gFSh [color=black]victoires et défaites, c'est la monnaie courante pour un stratège [/color][color=black][FONT=宋体]胜败乃兵家之常事[/font][/color]
-COe8mB`vW [color=black]vider l'étang pour attraper le poisson [/color][color=black][FONT=宋体]杀鸡取卵[/font][/color][color=black][FONT=宋体]竭泽而渔[/font][/color]H\2P4vj~,h
[color=black]vider la coupe jusqu'à la lie [/color][color=black][FONT=宋体]备尝人世苦酒[/font][/color]
1K KO Fh#a4W [color=black]vider son sac [/color][color=black][FONT=宋体]合盘托出[/font][/color]
hnHL/J9qh&[5w [color=black]vieille plaie nuit et vieille dette aide [/color][color=black][FONT=宋体]旧债有助于获得经验[/font][/color] B}V,Y;xE!u Eb
[color=black]vivre c'est combattre [/color][color=black][FONT=宋体]人生如战场[/font][/color][color=black][FONT=宋体]生活如斗争[/font][/color]p*i8^4[&iTWw
[color=black]vivre comme chien et chat [/color][color=black][FONT=宋体]难以和睦相处[/font][/color]
{)k~+AN H [color=black]vivre comme un coq en pâte [/color][color=black][FONT=宋体]生活养尊处优[/font][/color]t wgH&W1l5UTsN
[color=black]vivre d'amour et d'eau fraîche [/color][color=black][FONT=宋体]两人真心相爱[/font][/color]JY6mXOH:k x
[color=black]voir de quel bois on se chauffe [/color][color=black][FONT=宋体]看看我们是否好惹[/font][/color]
6f,I7rk&a2e [color=black]voir de quel côté vient le vent [/color][color=black][FONT=宋体]见风使舵[/font][/color]
d X xgv3k-@ c [color=black]vouloir c'est pouvoir [/color][color=black][FONT=宋体]有志者事竞成[/font][/color]
)j$u9r+Aqi+SA l'~b [color=black]vouloir prendre la lune avec ses dents [/color][color=black][FONT=宋体]痴心妄想[/font][/color][color=black][FONT=宋体]赖蛤蟆想吃天鹅肉[/font][/color]
$Y,q[}1l [color=black]vous n'êtes pas exempt de vous tromper,personne n'en est exempt [/color][color=black][FONT=宋体]人非圣贤[/font][/color][color=black][FONT=宋体]孰能无过[/font][/color]s8pn9[/];R6IT)b)Es9}
[color=black]voler de ses propres ailes [/color][color=black][FONT=宋体]独立自主地处理事务[/font][/color]:c&fd[tKntT^+m9[
[color=black]vas où tu peux; meurs où tu dois [/color][color=black][FONT=宋体]勇往直前[/font][/color]jyBK:j0Bhr7g
[color=black]vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué [/color][color=black][FONT=宋体]高兴的太早[/font][/color]z:tT%P c(}i8n
[color=black]ventre pointu n`a jamais porté chapeau [/color][color=black][FONT=宋体]物各有用[/font][/color]O*ScVAq7m
[color=black]verser des larmes de crocodile [/color][color=black][FONT=宋体]鳄鱼的眼泪[/font][/color][color=black]__[/color][color=black][FONT=宋体]假慈悲[/font][/color]
KrpZUJ [color=black]un ami est long à trouver et prompt à perdu [/color][color=black][FONT=宋体]交友难 失友易[/font][/color]
.wJ']|0O{[$? [color=black]un ami non éprouvé est comme une noix non cassée[/color][color=black][FONT=宋体] 知人知面不知心[/font][/color]r/f"c,?'VOf^DGL
[color=black]un âne appelle l'autre rogneux[/color][color=black][FONT=宋体] 互相攻击 狗咬狗[/font][/color]
4g!q7d2J-r)T&A5S-Z [color=black]un âne frotte l'autre[/color][color=black][FONT=宋体] 互相吹捧 互相恭维[/font][/color]
Q$v hJyxy [color=black]un barbier rase l'autre[/color][color=black][FONT=宋体] 惺惺相惜[/font][/color]
(K4z YHX2_W| B1d [color=black]un beau visage est le plus beau de tous les spectacles[/color][color=black][FONT=宋体] 貌美最经看[/font][/color]
e3wH^[]s J*o [color=black]un bienfait n'est jamais perdu[/color][color=black][FONT=宋体] 善有善报[/font][/color]I'e*H!h(jFw4~
[color=black]un bon ami vaut mieux que cent parents[/color][color=black][FONT=宋体] 一个挚友胜过百亲[/font][/color];i'^Z{?^Q*{
[color=black]un bon avertissement en vaut deux[/color][color=black][FONT=宋体]好的告诫一个顶俩[/font][/color]
UO"F9a [Q J [color=black]un bon début est la moitié de l'oeuvre[/color][color=black][FONT=宋体] 好的开始一是成功的一半[/font][/color]2SBQX[,j0I
[color=black]un bon père de famille doit être partout ;dernier couche;premier debout[/color][color=black][FONT=宋体] 做事必有负责的态度,贯穿始终[/font][/color]/V j5{!s7hxg
[color=black]un bon renard ne mange point les poules de son voison[/color][color=black][FONT=宋体] 兔子不吃窝边草[/font][/color]
J:N`S5{l [color=black]un chemin pour qui fuit,cent pour qui le poursuit[/color][color=black][FONT=宋体] 天网恢恢 疏而不漏[/font][/color]DKz&M~]1s
[color=black]un chien mort ne mord plus[/color][color=black][FONT=宋体] 死狗不咬人[/font][/color]
i fCoXM4} m [color=black]un chien reconnaissant vaut mieux qu'un homme ingrat[/color][color=black][FONT=宋体] 人若无义 禽兽不如[/font][/color]4q c,Q `+xf
[color=black]un chien regarde bien un évêque[/color][color=black][FONT=宋体] 贩夫走卒也可以直视达官显贵[/font][/color] i^\;]%])p
[color=black]un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort[/color][color=black][FONT=宋体] 好死不如赖活着[/font][/color]#T1U;bHrH#{
[color=black]un clou chasse l'autre[/color][color=black][FONT=宋体] 旧的不去 新的不来[/font][/color]
*Ac|HIg[3s5k2c [color=black]un clou pousse l'autre[/color][color=black][FONT=宋体] 推陈出新[/font][/color]
x6L+W+U!Y6PZ2v u1C [color=black]un coup delangue est pire qu'un coup de lance[/color][color=black][FONT=宋体] 恶语伤人更胜于利剑[/font][/color]
LPj eH(ti:x.x [color=black]un coup raté;toute la partie est perdue[/color][color=black][FONT=宋体] 一着不慎 满盘皆输[/font][/color]
Ce]P(g4wb A [color=black]un de perdu ;dix de retrouvés[/color][color=black][FONT=宋体] 失去一个 找回十个[/font][/color] a1F.H/r*A m-s
[color=black]un diable n'est pas toujours aussi diable qu'il est noir[/color][color=black][FONT=宋体] 人不可貌相[/font][/color]
v-f0OW1j!s [color=black]un grand obstacle au bonheur ;c'est de s'attendre à un trop grand bonheur[/color][color=black][FONT=宋体] 期望越大失望越大[/font][/color]
#`~-lg-l0lK [color=black]un héros ne peut être un héros que dans un monde héroïque[/color][color=black][FONT=宋体] 时势造英雄[/font][/color]#FB(i)vMi%V
[color=black]un homme averti en vaut deux[/color][color=black][FONT=宋体] 有备无患[/font][/color]s};|p/~3G5O*D6H
[color=black]un homme de caractère n'a pas bon caractère[/color][color=black][FONT=宋体] 要强的性格不是好性格 即人不可太争强好胜[/font][/color]8g&W#oV2M&h;v{8w
[color=black]un homme qui se noie s'accroche à tout[/color][color=black][FONT=宋体] 病急乱投医[/font][/color]DquPq WY9k]#I
[color=black]un lac réfléchit mieux les étoiles qu'une rivière[/color][color=black][FONT=宋体] 湖水比河水更能反映出天上的星星 换一个角度来看事物将会看的更明晰[/font][/color]
DO L l%Aikq [color=black]un lièvre va toujours mourir au gîte[/color][color=black][FONT=宋体] 落叶归根[/font][/color]
:Zd3kw$t7UD0w [color=black]un livre est un ami qui ne trompe jamais[/color][color=black][FONT=宋体] 书籍是人类的良师益友[/font][/color]^~o)\9j{T\#F h
[color=black]un malheur ne vient jamais seul[/color][color=black][FONT=宋体]  祸不单行[/font][/color]?-k-qV Yr}
[color=black]un malheureux cherche l'autre[/color][color=black][FONT=宋体] 同病相怜[/font][/color]
)bY){ZI&l [color=black]un mauvais acconmmodement vaut mieux qu'un bon procès[/color][color=black][FONT=宋体]冤家宜解不宜结[/font][/color]'~ tF|0z I c Voh!d
*{9l*C3y&Y*B
[FONT=宋体]A[/font]9G6db*sDL^5V
a barbe de fol ,on apprend à raser 老马识途 熟能生巧B#n_gzt m
a beau jeu, beau retour 以眼还眼 以牙还牙
6EMeF4_U:TZ a beau mentir qui vient de loin 远处来的谎言拆不穿 |(h]$V2nhd
a blé jaune,moisson proche 水到渠成2VIS&^(sQ6Nmu1q
a bon appétit, il ne faut point de sauce 饥不择食 寒不择衣j2I/tyJ2|D
a bon chat,bon rat 棋逢对手 将遇良才3OrQj$^ d
a bon cheval, bon gué 好马能轻易地涉水过河9}4_2^:X!e
a bon emprunteur,bon éconduiseur 你有你的拦路计 我有我的脱身法
,YN5]9Mn'y)g a bon entendeur, demi_mot suffit 心有灵犀一点通!@X8zS2RAv&V!a q
a bon entendeur, il ne faut qu'une parole 耳聪目明 一点就通
0j!t1P2T \5aN1H"S.D#E a bon entendeur,salut 从善如流 礼贤下士Za`#PH%m6B1aQT
a bon joueur, la balle lui vient 成功在握 手到擒来
F?7R v~_*Z6n a bon vin point d'enseigne 桃李不言 下自成蹊|(k@? JH
a brave,brave et demi强中自有强中手 一物降一物#E-VRAn0no9a7V8d
a brebis tondue, Dieu mesure le vent 吉人天相Zs1V/m!oZ
a brillantes études, hautes charges 学而优则仕
*]"R:rsvO!Z;[ a chacun son dû 按劳付酬
*M d/tuQ1@w`k:E a chacun son métier 各有所长 各有千秋
F ?F(D8l~ P a chaque chose faite,point de remède 木已成舟 覆水难收B6iV'DZ
a chaque cour, son traître 每个朝廷都有奸贼HZm \ A`8c
a chaque fou, sa marmotte 人各有志%o+J8V'D]P&n I'i6J L'[
a chaque jour suffit sa peine 得过且过aeV$tT'lW
a chaque oiseau,son nid est beau金窝银窝不如自己的草窝4A)Hc\"xi
a chaque pied son soulier 看菜吃饭量体裁衣
@Q*X6rE2`V a cheval donné, on ne regarde pas à la bride 对赠物人们从不挑剔
X;ir/h6TwU^F*M a chose faite, pas de remède 生米已成熟饭 {g%@J4O}7Q
a coeur vaillant rien d'impossible 世上无难事 只怕有心人
7_C)j?LX a coquin honteux,bourse plate 艰难竭蹶jp,{CO nL ]}
a dur âne ,dur aiguillon 响鼓不用重棰
R%tXhju@B*R a force de forger, on devient forgeron 熟能生巧
en#\)S%z3wJ~E0FI a force de mal aller ,tout ira bien 因祸得福
;`*gnp9O*ZT a gros poisson ,longue ligne 放长线钓大鱼
3go4Y9b4H)k.v1u a l'impossible, nul est tenu 力不从心
.E:C;mo,TN5z#_;he a l'impossible,nul n'est tenu 不要强人所难Y/@W*i&`0l
a l'oeuvre on connaît l'artisan 见工识匠
{ v q8FZdX;P0_ a l'ongle on connaît le lion 狐狸尾巴藏不住8Wm3S\J9K'y*m-_7y^
a la colombe solitaire les cerises sont amères 离群索居苦无味 群策群力乐无穷]e_,f\D
a la chandeleur, l'hiver se passe ou prend rigueur 立春天气还冷 严寒还在后头
&v$?CCS*B*f a la duperie, répond la fourberie 以其人之道 还治其人之身;~*pfm1?'I
a la faim, tout est pain 饥不择食qO%R`y+^T
a la queue gî la difficulté 结尾的部分是最困难的部分e{C]4a#u/[1G.KT!S'd
a la queue gît le venin 图穷匕现
Va#B!RH a la sainte-agathe,sème ton oignon, fût-il dans la glace 人误地一时 地误人一年
g#XP(UnM%Cq a laver la tête d'un âne, on perd sa lessive 对牛弹琴$}9Z_yBq
a maître indolent, valet insolent上梁不正下梁歪~ B8yo9syfR7j B#]
a mal enfourner ,on fait des pains cornus 开头不好结局就糟H-T,?H5Z7XU
a malin, malin et demi 强中自有强中手
_g|,fM5{ H\ a méchant chien, court lien 防患于未然
tgw%G4Y'Av0xz.j a méchant ouvrier, point de bon outil 笨匠手中无利器
[)H6`f.^:F a pauvres gens ,enfants sont richesses 对穷人来讲 孩子就是财富;i:YX8gDS$v L9{#P
a père amasseur, fils gaspilleur 聚财的父亲 挥霍的儿子
5^3d~E:i/M3~ R [color=black]a père avare, fils prodigue [/color][color=black][FONT=宋体] 老子吝啬 儿子挥霍[/font][/color][color=black][/color]
V }k0z(^`!Z`L [color=black]a père prodigue, fils avare[/color][color=black][FONT=宋体] 父奢子吝[/font][/color][color=black][/color]m*L*J6_*~f Vzh
[color=black]a petit mercier, petit panier[/color][color=black][FONT=宋体] 量入为出[/font][/color][color=black][/color] c2u{A XO;CU
[color=black]a petit trou,petite cheville[/color][color=black][FONT=宋体] 量体裁衣[/font][/color][color=black][/color]Gb~LCkN]
[color=black]a petite occasion, le loup prend le mouton[/color][color=black][FONT=宋体] 一失足成千古恨[/font][/color][color=black][/color]
J Q6{kQ%o8Q [color=black]a pratiquer plusieurs métiers, on ne réussit dans aucun[/color][color=black][FONT=宋体] 贪多学百艺 反一事无成[/font][/color][color=black][/color]5b u ]X[0i
[color=black]a quelque chose malheur est bon[/color][color=black][FONT=宋体] 塞翁失马 焉知非福[/font][/color][color=black][/color]2J&M.g[ {Q
[color=black]a se cogner la tête contre les murs,il ne vient que des bosses[/color][color=black][FONT=宋体] 以卵击石 [/font][/color][color=black][/color] _8IzC3J\(aeW
[color=black]a sot compliment,point de réponse[/color][color=black][FONT=宋体] 无理取闹 不予理睬[/font][/color][color=black][/color]
s}{3N6N [color=black]a sotte demande, point de réponse [/color][color=black][FONT=宋体]无理取闹 不予理睬[/font][/color][color=black][/color]6i}\W/Cu`;XL
[color=black]a tel pot, telle cuiller[/color][color=black][FONT=宋体] 好马陪好鞍[/font][/color][color=black][/color]
2D6E:[c2@hC T'm [color=black]a tel saint, telle ofrande[/color][color=black][FONT=宋体] 看风使舵 看人说话[/font][/color][color=black][/color]
k"e |z_1cc/U [align=LEFT][align=LEFT][color=black][FONT=Tahoma]a telle lame , telle gaine[/font][/color][color=black][FONT=宋体] 有什么样的剑 就有什么样的鞘[/font][/color][color=black][FONT=Tahoma]
m^JEnmJ/X a-t-on besoin de prendre une massue pour tuer une mouche?[/font][/color][color=black][FONT=宋体] 杀鸡焉用牛刀? [/font][/color][color=black][FONT=Tahoma]C5Z l.d0~/I3{
a tout péché , miséricorde[/font][/color][color=black][FONT=宋体] 慈悲为怀[/font][/color][color=black][FONT=Tahoma]
|A7?2y2fkp7` a tout seigneur, tout honneur[/font][/color][color=black][FONT=宋体] 人有声望 其言自重[/font][/color][color=black][FONT=Tahoma]I(VxKo!c\Rv3]O2z-Up
a trompeur, trompeur et demi[/font][/color][color=black][FONT=宋体] 魔高一尺 道高一丈[/font][/color][color=black][FONT=Tahoma]!b0ZwZ V @
a ventre plein toute viande est amère[/font][/color][color=black][FONT=宋体] 须得雪中送炭 莫要锦上添花[/font][/color][color=black][FONT=Tahoma] [I9T.G~]qoI(x
a vieille mule ,frein doré[/font][/color][color=black][FONT=宋体] 人靠衣装[/font][/color][color=black][FONT=Tahoma]
~T R5lC j abandonner le tronc pour les branches[/font][/color][color=black][FONT=宋体] 舍本逐末 [/font][/color][color=black][FONT=Tahoma]
OTqH8L)l r abondance de bien ne nuit pas[/font][/color][color=black][FONT=宋体] 多多益善 [/font][/color][color=black][FONT=Tahoma]
}9vZp#D"r aboyer à la lune[/font][/color][color=black][FONT=宋体] 狂犬吠日 不自量力[/font][/color][color=black][FONT=Tahoma]
1h a!q%K$A absent le chat,les souris dansent[/font][/color][color=black][FONT=宋体]山中无老虎 猴子称霸王[/font][/color][color=black][FONT=Tahoma][/font][/color][/align][/align]
Xu2^b#RvV h-V [color=black]accorder vos violons [/color][color=black][FONT=宋体]把意见统一起来, 和衷共济[/font][/color][color=black][/color] O y,H-@(Yrl
[color=black]advienne que pourra[/color][color=black][FONT=宋体] 不管发生什么, 干你应该干的事情[/font][/color][color=black][/color]7^!pQ u ^?a
[color=black]agir, c'est réussir[/color][color=black][FONT=宋体] 世上无难事 只怕有心人[/font][/color][color=black][/color]p8m/j2TtZ
[color=black][FONT=宋体][/font][/color][color=black][/color]

易中天 2006-11-22 01:41

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

真的不错! 支持一下!
x5X!fTh&jl1X` 细细品味,我们都有所获!

serviable 2006-11-22 01:49

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

千里净化铁

中中 2006-11-22 02:20

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

一下子,记不住这么多,呵呵!!LZ好人

中中 2006-11-22 02:20

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

一下子,记不住这么多,呵呵!!LZ好人

雅典娜 2006-11-22 11:20

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

有用,顶一下:xizao:

注册以后 2006-11-22 12:24

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

借宝地再问两个说法,prendre dans les dents 和 tirer par les cheveux 汉语该怎么解释?

注册以后 2006-11-23 11:45

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

斑竹呢?

zhangyinjiu 2006-11-23 12:03

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

tirer par les cheveux : 如牵强
XT8q@.m!| b
5uLE;q~&q\!}q prendre dans les dents : 猜 : 如夺去他人的什么 ? 吃的 ? `9DL&Gu2?c%dOZ
K Q\0\g Hj'?&`
;RUzQ;e
5r.?f)_3p.m*w(n
借宝地别人看不见, 建议 : 下回不如另开一帖

petit soleil 2006-11-23 21:24

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

支持LZ

chen10001 2006-11-23 22:39

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

prendre dans les dents(和 PRENDRE EN PLEIN FOUET 一个意思,就是被打个正着,也可以说是正中靶心吧!)
Ri CGF"n|G,ZVj tirer par les cheveux  (从鸡蛋里挑骨头(差不多这个意思,中文不太好。。。法文也不行。。。你将就着,,,))

hanciren 2006-11-23 23:34

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

支持一下哈

注册以后 2006-11-24 02:23

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

[quote]Post by [i]chen10001[/i]
8[%rA6g+Q6N!_ prendre dans les dents(和 PRENDRE EN PLEIN FOUET 一个意思,就是被打个正着,也可以说是正中靶心吧!) 9ktj:uU$wPx&n
tirer par les cheveux (从鸡蛋里挑骨头(差不多这个意思,中文不太好。。。法文也不行。。。你将就着,,,)) [/quote]:eek: 好像八九不离十了,不要太谦虚了。:tongue:

yanya 2006-11-24 13:27

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

autant de pays ,autant de coutumes  入乡随俗 /_ Wo.Y1{K#hAv l"]
autant de têtes,autant d'avis 众口难调+r2h.T(K^6f
autant de trous,autant de chevilles 一个钉子一个眼
4_E R)y#?,G;j.v{ autant en emporte le vent 信口开河N/~0U0cpt3?lN8~D
autres temps ,autres moeurs 时移俗易VV9Y8R+Y%}:Gs
aux chevaux maigres vont les mouches  越穷越见鬼  苍蝇叮瘦马
Vw7\gjH)d9{(g aux derniers les bons 后来居上3}0snQaPC
aux épreuves on juge l'homme 烈火见真金x%G;Ko/d%rFX$fA
aux grands maux,les grands remèdes 重病要用重药治 |5Y B'u;Sg
aux innocents les mains pleines 好人有好报E8i [m9}t0zB
aux mariage et aux morts,le diable fait son effort 办红白喜事的时候 流言蜚语多
;It q0a u1oh avant de te marier,aie maison pour habiter 未雨绸缪

yanya 2006-11-24 13:27

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

:biggrin:: :biggrin:: :biggrin:: :tongue: :frown: g(sh jvy,m/[4r#~
A ZA A ZA FIGHTING...........

yanya 2006-11-24 13:30

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

[quote=chen10001]prendre dans les dents(和 PRENDRE EN PLEIN FOUET 一个意思,就是被打个正着,也可以说是正中靶心吧!)
l N+vk0ns/hU
0]h3Q,|)A@5G-m.M 请问这个确定吗
6B5b1` pg-_8|*M 我在字典上查不到,如果你肯定是这个意思,大家就可照单全收啦:xizao: :smile:

yanya 2006-11-24 14:53

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

:xizao::xizao::xizao::xizao::xizao::xizao::xizao::xizao::xizao::bomb:

zhangyinjiu 2006-11-24 17:40

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

[quote]Post by [i]chen10001[/i] h7z"y,wA xf
prendre dans les dents(和 PRENDRE EN PLEIN FOUET 一个意思,就是被打个正着,也可以说是正中靶心吧!) :Ryr ]T
tirer par les cheveux  (从鸡蛋里挑骨头(差不多这个意思,中文不太好。。。法文也不行。。。你将就着,,,)) [/quote]
S4SwGO \U 8GT?&Gfy NV
tirer par les cheveux : 牵强
Nf5G*{%P \0M]9zI &ot?RS X@LoO3b
chercher la petite bête : 鸡蛋里挑骨头

yanya 2006-11-24 19:45

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

[quote]Post by [i]zhangyinjiu[/i] G}l^1v d
tirer par les cheveux : 牵强
%_|#`v8vBi 1X ^1Er#]y)sO!h
chercher la petite bête : 鸡蛋里挑骨头 [/quote]G(y'G%B%U,Hq2}}UU

OrvDj 你的勋章很漂亮的说....:em2200: :smile:

charles0 2006-11-24 21:35

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

超多,慢慢啃!跪谢

yanya 2006-11-25 11:11

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

[quote]Post by [i]charles0[/i] bOC3@4] }b_:Lh
超多,慢慢啃!跪谢 [/quote]
j/Pe:u`S-z L2G 其实不多,因为我很懒 所以不能一下全发上来
INmZ0E(V#n 不用跪谢 太客气,我承受不起:tongue: :smile:

scprince 2006-11-25 11:18

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

谢谢LZ。。

yanya 2006-11-25 12:42

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

:bomb: :bomb: :bomb: :bomb: 见2楼

serviable 2006-11-25 14:02

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

merci des efforts de YANYA

enligne 2006-11-25 15:10

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

[quote]Post by [i]serviable[/i] k0X }.cTc?
千里净化铁 [/quote]
3a8C2kY\W)b(T 说白了不更好aur,`0w'r

(mc*o)V*~J [SIZE=3][b]潜力精华帖[/b][/size]

enligne 2006-11-25 15:35

回复: 法语谚语

[quote]Post by [i]yanya[/i] 2O/WGq#_ S8eg
jvivre d'amour et d'eau fraîche 两人真心相爱(iOcFR0M#fL
... [/quote]0?1|X2hP(m7C-l'r T*P+|

1`6[t;J.\%I^ 原意是
@/J+a g"\!X%X [SIZE=3][b]Vivre de façon insouciante[/b][/size]
g4HKP#p~[,x,P
$[.KE3H`/^(C$Z$~ 似乎同真心没什么关系  HcYk-s'P6i
[ m\vX2t
heihei

yanya 2006-11-26 11:56

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

[quote]Post by [i]serviable[/i] C|%O.jK]3tbf
merci des efforts de YANYA [/quote]
jeL7KSl "^mnd5L:F
谢谢SERVIABLE的鼓励
O+{'_Sp-\R4[PO 我参考的是北大出版的一本书 如果有什么地方大家有疑问可以提出来共同讨论,共同学习
i2b en-v:H :cry: 谢谢大家

yanya 2006-11-26 11:57

回复: 法语谚语(每日增添中) __今天 你学法语了吗??

[quote]Post by [i]enligne[/i]
K:|5~J4U j[ 说白了不更好TqleW"Nx
O6G] c]
[SIZE=3][b]潜力精华帖[/b][/size] [/quote]WEzo7VBH
a;t5X+yn#FK7D
:eek: 受鼓励中,继续努力。。。。
i0\8RCDS*r E H :tongue:

yanya 2006-11-26 12:18

回复: 法语谚语

[quote]Post by [i]enligne[/i]
!b ff4|+bR/I$j!s:K.Z 原意是nJ?"vO4fY6P
[SIZE=3][b]Vivre de façon insouciante[/b][/size]eHj,Px

%` U)o mbW 似乎同真心没什么关系 s+F._!j{;j%|X4Y!WD@

n"V |h7k,HpJ/e(t heihei [/quote]7?*I!E.k hi/`.d4qO5l

rExT?E;I:?t]3h 谢谢你的意见
k}#ixF9Y 你的解释是这个短语的本意
}6qC^8Q/Y 具体可见[url=http://fr.wiktionary.org/wiki/vivre_d%E2%80%99amour_et_d%E2%80%99eau_fraiche]http://fr.wiktionary.org/wiki/vivre_d%E2%80%99amour_et_d%E2%80%99eau_fraiche[/url]}YN N0euP:_

xe!FXG8@ Locution-phrase
3I#zx w:`/@ ~7} [b]vivre d’amour et d’eau fraiche[/b]
:R#?6kdQ@ ~;A5E [list=1]w5r!Zn]4\])?
[*]Vivre de façon [url=http://fr.wiktionary.org/wiki/insouciant][u][color=#800080]insouciante[/color][/u][/url]. [i]Sommes-nous revenus au temps où l'artiste était tenu de [b]vivre d'amour et d'eau fraîche[/b] ? A l'évidence oui ![/i] (au sujet des intermitents du spectacle).[/list]
hF9BEl!Y7Y 但是 在实际运用中,尤其是一些介绍两性关系的常识的网站(我是在学习这个短语过程中发现的,大家不要笑啊—:cool: ),都经常用到这个短语,用来表达真心相爱的主题。 ~v3O t Xi"?S
2tvI} N
所以,我也提出个人意见,大家可以来讨论的。
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 法语谚语(不断增添中) __今天 你学法语了吗??
马上开通个人空间,记录我们的留学生活
法语助手在线词典