查看完整版本: 请问“Les deux mains dans les poches”是什么意思

BlueFantasy 2008-9-14 00:23

请问“Les deux mains dans les poches”是什么意思

Reflets3里第9课里的一句话2{{"^ Rc3J1o ?tj:hZ
J'ai pas les deux mains dans les poches...G/o+m vL _
不知表达的是什么意思…… Zt3k2h,K
)G~XWN |$^5w
另外,同样是这篇文章里,~? Q1Y tz X
我知道faire la tête是发脾气,不高兴的意思~gi [5{ p
但是faire une autre tête是什么意思呢?G wL3TU@ol
:a$GOy.q$c'i o A
[align=right][[i] 本帖最后由 BlueFantasy 于 2008-9-14 01:25 编辑 [/i]][/align]

angecycy01 2008-9-14 01:23

[size=2][b][color=blue]Faire la tete = Bouder=赌气[/color][/b]I%R_R%w)Z)j
[b][color=blue]faire une autre tête= encore bouder=闹情绪[/color][/b]
m:b/M9n,oZC k
.YM7{*N W t%VtW!sP:[ [b][color=blue]j'espère que j'ai bien repondu à tes questions[/color][/b]*J(?VfdL(S&T;q
[color=#008080][/color] 9q!pnP3H+H
[/size][b][size=4][color=#008000]Les mains dans les poches[/color][/size][/b]B\)Hn2^Gu
[b][size=4][color=#008000][/color][/size][/b]
3{6S8RBLe [b][color=blue][size=2]Ils ont dit que j'étais saleT&vh*Af6\
Que ma tête était malade
4ORna9^T3c Mais à part moi qu'on emballe
.u3P4W8A:w8V |W? Il n'y a plus rien d'anormal
|Op(z&Ns_~
#Z7q4^zW1W Encore vide et toujours plat
@"w#SH"Mp Sans les rides et déjà las
%y b&f-xI(J #zf;g4Jz|^gX(i
Et les mains dans les poches
kr }+Y0XI L'air de rien, qui s'approchentXwJ@UX
Qu'on m'attache plus fort_4E"UDRVOki V
Mais tout va bien, je suis moche:WP^9nY9y
Les deux mains dans les poches
0T&dr$m-ZVL Qu'on m'attache encore#K)~y w9dypc-g,Y

1w8x4`$GF0S Je sais bien que ça brûle
%pz#i M0s7t Je sais bien que ça fait mal G5~atm&N"sUVr
Je sais que c'est ridiculebV0od0B+^
Après tout, ça m'est égalN O7XC7w#X{tUVe
N F)`0F3m8j%m!r ho
Encore vide et toujours plat
:e:{{M9K,t+k Sans les rides et déjà las3KKS ^ [$q-t
(C*p3r^DsN
Et les mains dans les poches
C7E N.H/Vl$| L'air de rien, qui s'approchent
's(~$hs$}Z(bR9A5x Qu'on m'attache plus fort
4A+o6Rfs5D ` a6U Mais tout va bien, je suis moche2Eb6BQ}@uD
Les deux mains dans les poches
)uD3d*`b yZ Qu'on m'attache encore[/size] [/color][/b]b2JhA`~*l!f#u

CSk%\$s&n1H JK*l3p.F Re F/[W
[color=blue]amitiés[/color]
kC'Pje3PlE ^"G [color=blue]angecycy[/color]

apang 2008-9-14 06:55

J'ai pas les deux mains dans les poches.-obIx7RU
ne pas avoir les mains dans les poches
#Mv.lduhY
Q ` X)])L8O+Bt -- Tu peux compter sur lui, cet employé n'a pas les mains dans les poches.
w)X gQ3e!Q.bw/S
W2P$t2}+| être actif, efficace

BlueFantasy 2008-9-14 08:19

谢谢楼上两位

angecycy01 2008-9-14 10:22

[quote]原帖由 [i]BlueFantasy[/i] 于 2008-9-14 09:19 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=14482150&ptid=624135][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
C6N+C'o`iu` [ 谢谢楼上两位 [/quote]
P)vm/\.w R2yE(e:D UMALg!s1e @
[color=blue]avec grand plaisir de t'avoir aidé[/color]
S z,[\^4{;Cj [color=blue]merci bcp de ta gentillesse[/color]
} [0sP*^/M6gr8` [color=blue][/color]2fE CMA+@U
[color=blue]bon dimanche et 中秋节快乐 à toi et toute ta familleM~6F4]G}
[/color]8q-G8qP2S7W#D(j7a3c
[color=blue]amitiés[/color]
F7SD8c#K$t [color=blue]angecycy[/color]

坏朋友 2008-9-14 23:16

两手插兜~~

stellamiawu 2008-9-14 23:31

学习了:em0033:

睡猫 2008-9-15 04:19

[quote]原帖由 [i]apang[/i] 于 2008-9-14 07:55 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=14481741&ptid=624135][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
)[f'k9~GD J'ai pas les deux mains dans les poches.
` O/fvU ne pas avoir les mains dans les poches
.KW;^`#o/J@:C
K%? MP im/LI -- Tu peux compter sur lui, cet employé n'a pas les mains dans les poches.$|F"}tb7v6M;F

wL td yKU être actif, efficace [/quote],S4v u&c:~
1vz0q/Xa^oe
我一直知道的“les mains dans les poches” 是“n'être occupé à rien”或"ne rien faire"的意思,我常常用来说别人无所事事或袖手旁观,但都是在肯定的句式里。是不是用在否定句里,意思就变成“efficace”了呀?

chaostade 2008-9-15 12:11

这不是一个无所事事的人 = 这是一个高效的人。。。。?'f[D+i(@H
5nv9qq(_-E
还是不要计较细节了

apang 2008-9-15 17:18

[quote]原帖由 [i]睡猫[/i] 于 2008-9-15 05:19 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=14501729&ptid=624135][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url].oMS rgV:U

.N}9`Z2V F V){Kx,AtG2a l
我一直知道的“les mains dans les poches” 是“n'être occupé à rien”或"ne rien faire"的意思,我常常用来说别人无所事事或袖手旁观,但都是在肯定的句式里。是不是用在否定句里,意思就变成“efficace”了呀? ... [/quote]j B7qO1ao"Q

`l8vg-q^/Y avoir (ne pas avoir ) les mains dans les poches = ne pas être (  être )   actif, efficace )E3U L)u R(qs

7o%r2E$y%YE 所以有时, 面试时有人嘱咐 : 千万别两手插兜里 (更别嚼口香糖), 就是因为这{\ uY2\
个姿势看着就是懒懒不爱干活的, 所以变成成语意思 : 什么都不干
页: [1]
查看完整版本: 请问“Les deux mains dans les poches”是什么意思
我要赚钱
马上开通个人空间,记录我们的留学生活
法语助手在线词典