rhone 2008-9-11 15:27
觉得很委屈,感觉受了委屈,法语怎么表达最确切?
如题,尤其用于情感关系之中,应该怎么表达最接近中文的意思?)lWaV.\d.C
rf_305_:
rhone 2008-9-11 19:51
请问这是太简单还是太难啊-m8u-W@Q\
怎么没人理rf_303_:
本ID 2008-9-11 19:56
rf_307_: 有人理 有人理~ rf_306_:
故事的开始 2008-9-11 20:58
rf_305_: je me sens triste car je suis victime d'injustice
小唐遺風 2008-9-11 21:11
être victime d'une injustice:confused:
rhone 2008-9-11 22:15
没有更为确切的表达么....
xi WX5hE
要知道在中文里委屈的意思还要微妙的多了rf_310_:
oceandeep 2008-9-12 04:05
我也想知道怎么翻译来着。。。
suibiandian 2008-9-12 09:42
Le sentiment a été fait du tort
noischi 2008-9-12 10:10
je ne pense sérieusement pas que l'on puisse faire mieux que 5F
changer 2008-9-13 11:35
"tu m'as fait mal", cela peut être physique ou sentimental
wangxinyunihao 2008-9-13 19:05
je me sens mal, parceque...4?2H9CC4^ M(ow}q9g
一对一的译,我觉得不可能吧,只能意译