jefreeyi 2008-7-28 11:28
请教 pole de compétitivité 怎么翻译为中文?
请教 pole de compétitivité 怎么翻译为中文?谢谢
teafortwo 2008-7-28 13:14
pole de compétitivité=Business cluster=企业集群
jefreeyi 2008-7-29 07:17
真的吗?
l5XLW [)i\M6J
可 pole de compétitivité 并没有只含商业企业的意思呀,一所大学或一家科学院都可以加入到一个pole de compétitivité,而且有时只为搞科研而并非以赢利为目的的。
teafortwo 2008-7-29 09:14
那就根据你的文章contexte翻译成科研基地,高科技园,大学集群等,你得给出文章的contexte别人才能给你翻译啊,光给个单词我当然只给你这个单词最常用的意思。
dwwb 2008-7-29 12:28
所谓“竞争力极点”是指在特定地域或领域内,一些 公营和私营的企业、高等院校和研究机构通过合作形式联 合起来,进一步发挥现有领先优势和潜力,强化产研结合, 共同开发创新项目。这种合作一般以共同市场或类似科研 领域为基础,最大范围地寻求优势互补,提高竞争力,以 期产生国际影响。 #R,T)u(Oht
(Y%Z-i6zj0}b
“竞争力极点”旨在通过所选科研领域的创新,加强法国工业 的高新技术含量,使之达到国际领先水平,从而在不远的 未来实现国家经济的再度振兴。即将在全国范围内建设的 66个“极点”备受法国产业界和科研机构的关注。法国领 土整治和发展部际委员会具体负责该项目的招标与监督。 j };gm mJ:oe D
`2N*x(y3NA
T
在这项庞大的技术创新计划中,政府在自2006 年起的3年内提供15亿欧元的资金支持,其中3000万欧元 用于免税和减轻企业负担,以期最终达到提高国家工业创 新能力及其产品在国际市场上竞争力的目的。为保证计划 有效实施,国家与承担项目的单位及其所在地方政府签订 了合同,明确各自责任和义务,其中地方政府除必要时代 理中央政府行使监督权力外,还应更多地对这些“极点” 提供人文支持和帮助,确保创新研究工作有效进行。另外, 国家还规定,以上这些企业、院校和科研机构及其人员可 以享受税收优惠政策和减免个人需缴纳的社会保障金。
M$H9Z6s.h-bD_Z'F+V7z
0b0^/p _"?$s#E'HQ'X(kH/th
[align=right][[i] 本帖最后由 dwwb 于 2008-7-29 13:32 编辑 [/i]][/align]
dwwb 2008-7-29 12:30
法国政府近日宣布,将拨款1.09亿欧元,资助在第六次“竞争力极点”计划招标中中标的99个新研发项目。
O"GY:KP!j!TH)z
法国政府发表公报说,此次中标的新研发项目从193个投标项目中选拔出来,涉及经济、生态、环保、农业、国防、卫生等领域。
,?1S[-}R5C|1]
自2005年法国政府推出“竞争力极点”计划以来,总计有554个与“竞争力极点”有关的研发项目得到政府资助。法国中央及地方政府为此投入的资金总额达到11亿欧元,约有1.2万名研究人员参与这些项目的研发。
Nvqr
Gx)p5K
“竞争力极点”计划主要特点是,企业、研究机构和培训中心开展合作,形成伙伴关系,共同研发具有国际影响力和竞争力的新发展项目。法国政府希望通过这种方式推动科研创新。
geniemais 2008-7-29 12:42
原来这么翻译,我原来也纳闷了很久,谢谢各位和LZ:tongue:
teafortwo 2008-7-29 13:16
哇,感谢dwwb,学到东西了
dwwb 2008-7-29 18:03
呵呵. 忘了说了,这个就是今年巴黎9大某个专业入取的论文题目. 论竞争力极点对科研资金投入的影响...
xpx 2008-7-29 18:33
竞争力中心, 英文对等说法, business cluster
andyjia1984 2008-7-29 21:16
产业集群。。
jefreeyi 2008-7-30 09:43
太感谢大家了。其实这是我的实习项目,希望大家可以借此机会多交流,长知识。
jefreeyi 2008-7-30 10:01
不过“竞争力极点”是直译,不了解这一行的人是不可能从这句话中明白这是什么!不知道这是否类似于国内所说的 “光”谷或什么谷的?