查看完整版本: 中法对照 法语常用语(就当8类日常用语的续吧)

meteorq 2008-7-8 07:00

中法对照 法语常用语(就当8类日常用语的续吧)

[b][color=#3a740d]欢迎 Bienvenue [/color][/b]
a-r5Y%X-~$mnY
H0{ V#L%C'veX(m9V [table=92%][tr][td=1,1,40%]我以中国道教协会的名义, 向您致以最热烈的欢迎。
)d9Q5W(k9P c [/td][td=1,1,48%]Je vous souhaite la plus chaleureuse bienvenue , au nom de l' Association des Taoïstes de Chine . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]欢迎你们来中国。[/td][td=1,1,48%]Soyez les bienvenus en Chine. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我以我个人的名义, 谨向贵代表团, 向我们的贵宾,表示最热烈的欢迎。 [/td][td=1,1,48%]Je tiens à exprimer , en mon nom personnel mes plus chaleureux souhaits de bienvenue , à votre délégation , à nos hôtes distingués . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]秘书长要致欢迎词, 并主持欢迎仪式。[/td][td=1,1,48%]Le secrétaire général va présider la cérémonie d'accueil et prononcer une allocution de bienvenue . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您是第一次到中国来吗? [/td][td=1,1,48%]Est-ce la première fois que vous êtes venu en Chine?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]旅途顺利吗? [/td][td=1,1,48%]Vous avez fait un bon voyage?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我从法国来,是应中法友好协会的邀请。 [/td][td=1,1,48%]Je suis venu de France sur l' invitation de l' Association amicale sino-française . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]希望您在我们这里逗留期间心情愉快。 [/td][td=1,1,48%]Nous espérons que vous passerez un séjour agréable chez nous . [/td][/tr][/table]

meteorq 2008-7-8 07:01

[b][color=#3a740d]博物馆 musées[/color][/b]xZmvl9e A
[b][color=#3a740d][/color][/b]
/t&kqM%Q @,D1y4` [table=92%][tr][td=1,1,40%]您有意去参观自然博物馆吗? [/td][td=1,1,48%]Cela vous dirait-il d' aller visiter le Musée d' histoire naturelle? [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]那里的动物 [植物] 化石属世界上罕见的珍品。 [/td][td=1,1,48%]Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]而今天我们参观的这家博物馆,将有助于您更好地了解我国的历史。[/td][td=1,1,48%]Et le musée que nous allons visiter aujourd'hui vous aidera à mieux connaiître l'histoire de notre pays. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]大约距今50万年前,中国猿人即北京人已经会用火,靠打猎,采集为生。 [/td][td=1,1,48%]Il y a 500,000 ans environ,le Sinathrope ou l'Homme de Beijing connaissait déjà l'usage du feu,a vécu de chasse et de cueillette. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这是旧石器时代。[/td][td=1,1,48%]C'était l'âge paléolithique . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址。 [/td][td=1,1,48%]Les vestiges de Banpo couvrent les restes d'un village de l'époque des clans matriarcaux. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这些铜器是青铜时代的。
,v@0wo2V)Y%d;YP;v F8_ [/td][td=1,1,48%]Ces pièces de bronze datent de l' âge du Bronze . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]公元前 5 世纪,开始普及练铁术。 [/td][td=1,1,48%]La fonte du fer a commencé à être diffusée dès le Ve siècle av. J. -C.. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]中国第一个奴隶制王朝,经历了 500 年左右,从公元前 21 世纪到公元前 16 世纪。 [/td][td=1,1,48%]En Chine , le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans , se situe aux 21 - 16èmes siècles av. J.-C.. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]在周朝和商朝,农民已经进行严格的男女分工。[/td][td=1,1,48%]A l'époque des Zhou et des Shang , les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]妇女织布,养蚕,酿酒。[/td][td=1,1,48%]Le tissage,la culture des vers,la fabrication des alcools incombent aux femmes. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]耕田,采集,打猎,捕鱼是男子的活计。
:jHIjvt9vR T [/td][td=1,1,48%]Les travaux des champs , la cueillette , la chasse , la pêche sont des activités masculines . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]大运河的长度为 1794 公里,约有 1400 年的历史。[/td][td=1,1,48%]Le Grand Canal a une longueur de 1794 km. , a environ 1400 ans d'existence . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]在过去,由于一些重大的发明,中国为人类作出了许多贡献,例如造纸,活版印刷技术,火药和指南针。 [/td][td=1,1,48%]La Chine a beaucoup contribué au progrès de l'Humanité par ses grandes inventions telles que le papier , l'imprimerie avec des caractères mobiles , les explosifs et la boussole . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]北京是一座有 3000 年历史的古城。[/td][td=1,1,48%]Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d'histoire . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]中国的封建社会始于公元前 475 年。[/td][td=1,1,48%]La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C.. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]在中国历史上,从 12 世纪开始,曾有 700 年,北京是好几个朝代的京都。[/td][td=1,1,48%]Dans l' histoire chinoise , à partir du 12e siècle , durant 700 ans , Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]有11 个王朝选择了西安作为京都。[/td][td=1,1,48%]Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]洛阳曾经是9个王朝的京都。[/td][td=1,1,48%]Luoyang a été capitale sous neuf dynasties . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]开封是中国 6 大古都之一。[/td][td=1,1,48%]Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]南京是有名的历史悠久的都市。[/td][td=1,1,48%]Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]意大利旅行家马可 · 波罗 (1254 --1324)称杭州为“世界上最美丽, 最繁荣的天堂般的城市。” [/td][td=1,1,48%]Marco Polo , voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme “ la cité céleste , la plus belle et la plus prospère du monde . ” [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这座皇家花园面积为290公顷。[/td][td=1,1,48%]Ce jardin impérial s' étend sur une superficie de 290 hectares . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]皇帝很年轻就掌握了政权。于是,他开始建造自己的宏伟的坟墓。[/td][td=1,1,48%]Très jeune , l' empereur avait pris le pouvoir . Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这揭露了皇帝的浪费和挥霍。[/td][td=1,1,48%]Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des empereurs . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]在等级社会的最高层,是皇帝。[/td][td=1,1,48%]Au sommet de la pyramide se trouve l' empereur . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]王公贵族社会等级森严。[/td][td=1,1,48%]La société nobilière est fortement hiérarchisée . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这一建筑被外国侵略者抢劫一空。[/td][td=1,1,48%]Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这个区过去是法租界。[/td][td=1,1,48%]Ce quartier faisait partie de l'ancienne concession française . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义,封建主义和官僚资本主义。[/td][td=1,1,48%]Le peuple de cette ville a livré des combats héroïques contre l'impérialisme , le féodalisme et le capitalisme bureaucratique . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]考古工作有进展。[/td][td=1,1,48%]Les travaux archéologiques progressent . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的。[/td][td=1,1,48%]Nous avons trouvé ces objets sur l' emplacement des sépultures anciennes . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这些古董是公元前 15 世纪的。[/td][td=1,1,48%]Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C.. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这些古物是在两座东汉古墓中找到 [出土] 的。[/td][td=1,1,48%]Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour , déterrés , exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d' Est . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这些都是在 “丝绸之路”上出土的。[/td][td=1,1,48%]Tout cela a été mis au jour le long de l' ancienne Route de la Roie . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这在历史文献上没有记载。[/td][td=1,1,48%]Cela n' était pas mentionné dans les documents historiques . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这一身玉制服装是当裹尸布用的。[/td][td=1,1,48%]Ce costume de jade servait de linceul . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这些极为罕见的历史遗物是 2500 多年前 ( 战国时代 ) 的东西。[/td][td=1,1,48%]Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l' époque des Royaumes combattants ) . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这一系列钟是一个乐器,是战国时代的。[/td][td=1,1,48%]Ce carillon de clochettes constitue un instrument de musique qui date de l' époque des Royaumes combattants . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]现在仍然发出准确, 和谐的音调。[/td][td=1,1,48%]Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这具木乃伊是在一个距今 2000 年以前的坟墓里发现的。[/td][td=1,1,48%]On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这可以使我们对封建王侯的奢侈享受有个概念。[/td][td=1,1,48%]Cela nous donne une idée du luxe dont jouissaient les seigneurs féodaux. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这文化遗产是独一无二的,极为罕见。[/td][td=1,1,48%]Ces héritage culturel est unique dans son genre et d'une très grande rareté . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]现在,中国掌握有十分丰富的考古文献。其真实程度不容质疑。[/td][td=1,1,48%]La Chine dispose maintenant d'une très riche documentation archéologique dont l' authenticité n' est pas douteuse . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]必须十分重视保护历史文物。
^;r%r7s5DtlhL [/td][td=1,1,48%]Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]在巴黎不会感到厌倦。[/td][td=1,1,48%]On ne s' ennuie pas à Paris . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]巴黎堪称地球上的文化中心,有 80 个博物馆,200 个艺术陈列馆,还有几十个临时性的展览会。[/td][td=1,1,48%]Paris mérite qu'on l'appelle le centre culturel de la planète , avec ses 80 musées , 200 galeries d'art , sans compter quelques dizaines d'expositions temporaires . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]就我所知,冒牌伪造品博物馆是法国最小的国立博物馆,只占相当于两个居室的空间。[/td][td=1,1,48%]Autant que je sache , le musée de la Contrefaçon est le plus petit musée national de France . Il n'occupe que deux pièces . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]卢浮宫是巴黎主要的博物馆。[/td][td=1,1,48%]Le Louvre est le musée principal de Paris . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这个博物馆收藏有大量艺术品。[/td][td=1,1,48%]Ce musée réunit [ contient , renferme , rassemble ] des collections d' oeuvres d'art . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]卢浮宫博物馆的营建要追溯到1190 年。[/td][td=1,1,48%]La construction du musée du Louvre remonte à 1190 . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]菲利普 · 奥古斯汀国王建了一座要塞,为的是保护巴黎不受维京人的袭击。[/td][td=1,1,48%]Pour protéger Paris des raids vikings , le roi Philippe Auguste a fait édifier une forteresse . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这博物馆现今的入口处,是一个玻璃的金字塔门 : 由一位美籍华人设计的。[/td][td=1,1,48%]L' entrée actuelledu musée est une puramide de verre , dessinée par un Chinois naturalisé Américain . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]其落成仪式是 1989 年举行的。[/td][td=1,1,48%]Elle a été inaugurée en 1989 . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]弗朗索瓦一世修建了一些富丽堂皇的古堡,其中有巴黎附近的枫丹白露宫。[/td][td=1,1,48%]François 1er a fait construire des châteaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。[/td][td=1,1,48%]Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]达芬奇就是应弗郎索瓦一世邀请去法国的。[/td][td=1,1,48%]Léonard de Vinci est parti pour la France à l' invitation de François 1er . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]但路易 14 不喜欢巴黎 : 投石党给他留下了不好的印象。[/td][td=1,1,48%]Mais Louis XIV n' aimait pas Paris : il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]因此,他抛弃了卢浮宫。[/td][td=1,1,48%]Il a délaissé donc le Louvre . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]花了三十多年时间,三万名工人在这里施工,由当时最出色的建筑师, 画家和雕刻艺人指导。[/td][td=1,1,48%]Pendant plus de trente ans , 30 000 ouvriers y ont travaillé sous la direction des plus grands architectes , des plus grands peintres et des meilleurs sculpteurs . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]凡尔赛宫距巴黎 23 公里,在巴黎的西南方。[/td][td=1,1,48%]Le château de Versailles est situé à 23 kilomètres au sud-ouest de Paris . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]路易14 时代,法国涌现出许多大作家。[/td][td=1,1,48%]Au temps de Louis XIV , la France a eu de nombreux et très grands écrivains . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]莫里哀在这里演出他的剧。[/td][td=1,1,48%]Molière y présente ses pièces de théâtre . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]他用他写的喜剧,逗得国王和宫廷里的人发笑。[/td][td=1,1,48%]Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]17 世纪的法国特征是辉煌壮丽。[/td][td=1,1,48%]Le XVIIe siècle français se place sous le signe de la grandeur. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]是路易 14 和古典主义时代。[/td][td=1,1,48%]C' est le siècle de Louis XIV et du classicisme . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]现代艺术博物馆位于蓬皮杜中心。是世界上最大的现代艺术博物馆。[/td][td=1,1,48%]Le Musée d'art moderne se trouve au Centre Pompidou . C'est le plus grand musée d'art moderne du monde . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]收藏有 1900 年至今天的画 : 有野兽派的, 立体派的, 等等。[/td][td=1,1,48%]Il renferme des toiles de 1900 à nos jours : fauvisme , cubisme , etc.. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]法国许多博物馆经常组织讲座,辩论会,或开设一些课程。 [/td][td=1,1,48%]Beaucoup de musées français organisent régulièrement conférences , débats ou cours . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]大学生们可以免费入场。[/td][td=1,1,48%]L' entrée gratuie est réservée aux étudiants .[/td][/tr][/table]

meteorq 2008-7-8 07:02

[b][color=#3a740d]兑换 change[/color][/b]
vV.R7N ^w:K)X &f \] d4ltD y,k Q
[b][list][*][table=92%][tr][td=1,1,40%]请问哪有兑换处? [/td][td=1,1,48%]Où y a-t-il un bureau de change, s'il vous plaiît?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]哪里可以兑换人民币?6|!Uu*jU;UD9U3K
[/td][td=1,1,48%]Où puis-je changer des yuans?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我想兑换这张钞票。 [/td][td=1,1,48%]Je voudrais changer ce billet de banque. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%][兑换 外汇] [英镑] [/td][td=1,1,48%][ changer des devises étrangères ] [ des livres sterlings] [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]今天的汇价是多少? [/td][td=1,1,48%]Quel est le cours ( de change ) d'aujourd'hui?
HGVCSN Quel est le taux ( de change ) d'aujourd'hui?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]今天人民币和美圆的比价是多少? Y-M ~j%Q"Vx
[/td][td=1,1,48%]Quel est le cours des changes d'aujourd'hui entre les yuans et les dollars américains?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]由于美圆贬值,汇价降低了。[/td][td=1,1,48%]Le cours (du dollar) a baissé avec la dévaluation . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]汇价是 832.23 元比 100 美圆。[/td][td=1,1,48%]Le taux du change est de 832 , 23 yuans pour 100 dollars [ 8,3223 yuans pour 1 dollar]. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]美圆的汇兑率是多少? [/td][td=1,1,48%]Quel est le taux [=le cours] du change pour le dollar américain?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我有一些法国法郎,想兑换成人民币。[/td][td=1,1,48%]J'ai sur moi des francs français que je voudrais changer contre des yuans . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您要换多少钱?
,AJ4RK/e0?KUuF 请给换3000 法郎。,N ^J'|i i Nj
请给我兑换相当于 3000 法郎的人民币。[/td][td=1,1,48%]Vous voudriez changer quelle somme?
m!}n9er9R aV Changez-moi 3000 francs.
"A/Hn/cR:W G0`-L Pourriez-vous me donner des yuans pour 3000 francs . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]美圆相当于多少欧元? [/td][td=1,1,48%]Un dollar américain équivaut à combien d'euro? [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您想要大面值的和一些小票? [/td][td=1,1,48%]Voulez-vous les yuans en grandes coupures avec quelques petites (coupures)?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]小票别太多了。[/td][td=1,1,48%]Pas trop de petites coupures . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]能帮我把 100 元换成零钱吗?
}_-x'~a~ 要多少元一张的票? S/W'~ A)v#^v*?$Mx\
我要5 张 10 元的, 一张 50 元的。
~rE%T Q1U3}s 这就是。[/td][td=1,1,48%]Est-ce qu' on peut me faire la monnaie de 100 yuan.
'[/M |mdY En coupures de combien?
X g&U/a}8jh kB Je voudrais cinq billets de 10 yuans , et un billet de 50 . Du)b7N,\+E"{
Les voilà . [/td][/tr][/table][/list][/b]
W _wI%a:j9@
U4x!MuVrVP [align=right][[i] 本帖最后由 meteorq 于 2008-7-8 07:07 编辑 [/i]][/align]

meteorq 2008-7-8 07:03

[color=#3a740d][b]火车 train[/b]y m])D6mNRg

l:Y'@? KB)p [/color]
;M`"yHO_q*] [table=92%][tr][td=1,1,40%]我就去订票。你们要单程票还是往返票? [/td][td=1,1,48%]On va faire une réservation. Vous voulez des billets aller simple ou aller retour?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]请问去莫斯科应乘哪趟车? [/td][td=1,1,48%]S'il vous plaît , quel train dois-ji prendre pour aller à Moscou? [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我要买21 号的卧铺票。[/td][td=1,1,48%]Je veux un billet de couchette pour le 21 . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]一张上 [下] 铺票
@WZ-sq9E 一张软[硬] 席票
w"} Fpa;u 一张软卧票 L#j)s7Ml {
一张硬卧票 ln?1S}
一张全 [半]票
-V)DU4C gR 一张月台票 站台票 [/td][td=1,1,48%]une couchette supérieure [ inférieure ] 3Z4cs*E%C&\`G)B&U
un siège [ non ] rembourré
&_I#My VM un siège rembourré avec couchette 7}~z t$h)`o
un siège dur !]}*\2Rzyx
une place entière [ une demi-place ] "u].YrXK0Cq+X3x
un billet de quai = un ticket de quai [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]到哪天为止这票有效?
*@N(X-F k2z 来回票的有效期是多久? [/td][td=1,1,48%]Jusqu'à quand le billet est-il valable?
6LIZ-x5^{8E O4E4Z |@ Pour combien de jours ( temps ) un aller et retour est-il valable?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这趟国际列车十分舒适。[/td][td=1,1,48%]Ce train international est très confortable . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]开往西安的特快在洛阳停站吗? [/td][td=1,1,48%]L' express pour Xian s' arreête-t-il à Luoyang?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]8 点的火车是直达快车吗? [/td][td=1,1,48%]Le train de huit heures est-il un direct?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您可以查列车时刻表。[/td][td=1,1,48%]Vous pouvez consulter l' horaire . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]去里昂的火车由哪个站台开出? [/td][td=1,1,48%]A quel quai part le train de Lyon?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]由里尔来的火车停在哪个站台? [/td][td=1,1,48%]Sur quel quai arrive le train venant de Lille?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您想找一个靠窗的位子,现在就上车吧 ! Y9}/u1]9{ M.VO c[
请把行李袋放在行李架上。J5k6\$oh2{
[/td][td=1,1,48%]Montez en wagong puisque vous désirez trouver un coin fenêtre. St4? E,u$_
Voulez-vous mettre votre sac de voyage dans le filet?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]火车就要开了。[/td][td=1,1,48%]Le train ne va pas tarder à partir . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]准备好车票,出示给查票员。
)@*E6N/e a5HB 火车即将进站。gU6yU&K0h5k!rM(^H
[/td][td=1,1,48%]Préparez votre billet ! Il faut le montrer au contrôleur. u$sl'{]o m ?4[#S}'~
Le train va entrer en gare. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]火车提前十分钟到,我们不会赶不上换车。 [/td][td=1,1,48%]Nous arrivons dix minutes avant l'heure. On ne risque pas de manquer la correspondance. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]售票处 eTXJ UK
候车室
N!z"d h$`Y8JL5q'S 行李暂存处 C{m)WW$jE4yz!I
行李托运处
k&I hK@3k L@E 行李房 VaQ5x:{
失物招领处
uDb U'S1DU.B 特快 nAj3`"Ii/QG[
快车
pm!GSGI,Z6j 直快 fu(g|m/I
慢车 [/td][td=1,1,48%]le guichet aux billets mH(w e7JI8t.QKT&p1y
la salle d'attente
4[EQU^5Gv)w la concierge )K,P(I4H2S.bx ~8LiH
le guichet des bagages |Ed4vH
la salle des bagages
x#o/}ptfN le bureau des objets trouvés 2AvySe&i C
l'express ;gt6U&| tQH&x
le rapide BGK,fW
le direct nu W$eVn'H"A
l'omnibus [/td][/tr][/table][b]
C:n0{:W4i'M0s4LB5Nd [color=#3a740d]轮船 bateau[/color][/b]xcYn\&x+~

&i7qs(u Hz&p\!j3m'\ [table=92%][tr][td=1,1,40%]由于天气不好,船舶离港时间推迟。 [/td][td=1,1,48%]Le départ du bateau est retardé en raison du mauvais temps . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]下一班去重庆的船几时开? [/td][td=1,1,48%]A quelle heure part le prochain bateau pour Chongqing? [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们想要一间甲板上的船舱。[/td][td=1,1,48%]Nous voudrions avoir une cabine sur le pont. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]船在武汉靠岸吗? [/td][td=1,1,48%]Le bateau touche-t-il Wuhan?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]必须在几点钟上船? [/td][td=1,1,48%]A quelle heure faut-il embarquer?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]汽笛响,起锚了。[/td][td=1,1,48%]La sirène fait entendre . On lève l' encre. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这艘大型客轮很舒适。[/td][td=1,1,48%]Le paquebot est très confortable . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]船开始左右摇摆,我晕船。[/td][td=1,1,48%]Le bateau commence à rouler. J'ai mal de mer. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们在哪里下船? [/td][td=1,1,48%]Où débarquons-nous?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]在这港口停泊多久? [/td][td=1,1,48%]Combien de temps resterons-nous dans ce port?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们到啦 ! [/td][td=1,1,48%]Nous voici arrivés . [/td][/tr][/table]
s&C|5U.cR lwB'}2P0Nbbl;Rm
[align=right][[i] 本帖最后由 meteorq 于 2008-7-8 07:09 编辑 [/i]][/align]

meteorq 2008-7-8 07:10

[b][color=#3a740d]护照 签证 Passeport Visa[/color][/b]
5{ CjA$[ [b][table=92%][tr][td=1,1,40%]请你们出示护照。
mmuk9M:k8o-ir 这是我的护照。 #u&J? j6N#IE
[/td][td=1,1,48%]Vos passeports , s.v.p.. / Veuillez montrer vos passeports. p H!r] J d"g
Le voici. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您有黄皮书吗? [/td][td=1,1,48%]Avez-vous votre livret international de vaccination?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您有身份证,逗留许可证[居住证]吗? [/td][td=1,1,48%]Avez-vous une carte d'identité ou l'autorisation de séjour[carte de séjour]? [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您的证件符合手续。[/td][td=1,1,48%]Vos pièces sont en règles . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]请填写这份表格。
`%FS/PY,^ 您可以通过了。 [/td][td=1,1,48%]Vous êtes prié de remplir ce formulaire .
]&LbR^2x3|0q Vous pouvez passer. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们将于1月10日离开巴黎去达卡,飞机途径阿尔及尔。 [/td][td=1,1,48%]Nous devons quitter Paris le 10 janvier prochain pour Dakar . Nous voyagerons en avion via Alger . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]要办过境签证吗?
^7~m M!M2W-OA(X 在二十四小时内过境,不需要办(过境签证)。[/td][td=1,1,48%]Nous faudra-t-il des visas de transit?
7gMD!F!e Ce n'est pas nécessaire , si la durée de transit ne dépasse pas 24 heures. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们代表团将前往贵国访问。 [/td][td=1,1,48%]Notre délégation se rendra dans votre pays. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]请贵方协助他办理签证。 [/td][td=1,1,48%]Voulez-vous avoir l'obligation de lui accorder le visa (d'entrée) . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]请您在三天之内把护照和照会给我们送来。 [/td][td=1,1,48%]Veuillez donc nous remettre les passeports et la note avant trois jours. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]好,谢谢。 [/td][td=1,1,48%]Entendu et merci . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]在领事司办理护照的签证。 [/td][td=1,1,48%]Vous allez faire viser le passeport au service consulaire. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您的护照过期一个星期了。 [/td][td=1,1,48%]Votre passeport est périmé depuis huit jours. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您的签证无效了。 [/td][td=1,1,48%]Votre visa n'est plus valable . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我来向您要求能否取得中国的签证。 [/td][td=1,1,48%]Je viens vous demander si vous pourriez m' accorder le visa pour aller en Chine . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我能否知道您去中国的目的?
f,sza8`$w%{[R 我对中国很感兴趣,很希望能去参观访问。
:w\6sm E,n ^cE'u [/td][td=1,1,48%]Puis-je savoir le but de votre voyage?;R+S*f.H)x!S&k~:~#t
J' éprouve un grand intérêt pour la Chine. Je voudrais bien pouvoir visiter votre pays . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您是哪国国籍 从事何种职业?
D3mZGWG 我是法国人,现在巴黎第五大学教生物学。 [/td][td=1,1,48%]Quelle est votre nationalité?Et votre profession?$A$ey ~3qh
Je suis Français. J'enseigne la biologie à Paris . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们将您的要求转报有关部门考虑。
\/A$q9ak 一旦有答复,马上就通知您。 [/td][td=1,1,48%]Nous allons transmettre votre demande aux autorités compétentes. Dès que nous aurons une réponse ; nous vous le ferons favoir . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我有幸通知您 ,您的申请已经批准。
|S` xO5dE/Z 啊,那太好了! [/td][td=1,1,48%]J' ai le plaisir de vous informer que le visa demandé vous est accordé . i8IN5k2]'m
A merveille. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]请填表格,交两张照片。 [/td][td=1,1,48%]Veuillez remplir ces formulaires et nous remettre deux photos. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您在哪座城市入境和出境?
#Bib!RY^#ckFY 我想在北京入境,在广州出境。 [/td][td=1,1,48%]Quels sont vos ports d' entrée et de sortie?
[0j1QB_v|#@ UW Je pense entrer dans votre pays par Beijing , et en sortir par Canton [/td][/tr][/table][/b]

meteorq 2008-7-8 07:11

[b][color=#3a740d]假期 vacances[/color][/b],A#a"o[ }1~ y

X8BU{D&q&xsB"q [table=92%][tr][td=1,1,40%]法国大学生放许多假。
"n2e%qv1H8y(s?P1r 圣诞节放假两星期。[/td][td=1,1,48%]Les étudiants français ont beaucoup de vacances . nbIv4kk1~
On a deux semaines de vacances de Noël . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这时,全家人团聚。
4h:u:Gk[ A 这正如中国人所说: “ 每逢佳节倍思亲”。 [/td][td=1,1,48%]A ce moment-là , toute la famille se réunit .
uU}#z o4kG C'est aux fêtes qu' on pense aux siens ” comme on le dit en Chine . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]二月份还插有一个星期的春假。wu$a&vJ
[/td][td=1,1,48%]Le mois de février est entrecoupé par une semaine de vacances de printemps . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]复活节的日期不定,从3月22日到4月25日都可能。[/td][td=1,1,48%]La date de Pâques varie chaque année entre le 22 mars et le 25 avril . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]复活节假期有两周。
&^WjPI'G#T"ZQ 课程最迟在六月底以前结束。接着,就放暑假了。!iV4l1z6|T t0_
[/td][td=1,1,48%]Les vacances de Pâques durent deux semaines.
%p6]!A(G.nwJz2A|{ Les cours s'arrêtent au plus tard fin juin . Après, c'est x~2?W1h1i
les grandes vacances . x.j*J(x:C@3b
[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]暑假放三个半月。[/td][td=1,1,48%]Les grandes vacances durent trois mois et demi . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]教师和大学生利用暑假,加紧研究工作,准备发表文章出书。 v d8QF!N2J4Q8W$^
大学生们也找些工作, 挣点钱,或去旅行。[/td][td=1,1,48%]Les professeurs et les étudiants en profitent pour faire avancer leurs travaux , préparer leurs publications .
(TDqg0U dM Les étudiants cherchent aussi de petits boulots pour gagner un peu d' argent , ou s' offrir un voyage . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]如果7月14日是星期一,就有三天假了。[/td][td=1,1,48%]Si le 14 juillet tombe un lundi , on aura trois jours de congé. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]你们怎样度假 Z"~{:Ze8`s
去年,我们在乡下住了三个礼拜。[/td][td=1,1,48%]Comment vous passez vos vacances?
(f ` {#MoMOWAi L'année dernière , nous avons fait un séjour de trois semaines à la campagne . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们要去海滨。r7Ni0f^oA j@/[
怎么 !明天就去度假 您收拾行装了吗? [/td][td=1,1,48%]Nous allons partir au bord de la mer .
3D#sJS`6J o/@o Comment ! on part en vacances demain?Mais vous avez fait les bagages [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我去两个月,动身之前,我去跟同事们告别。[/td][td=1,1,48%]Je m'en vais pour deux mois . Avant de partir , je fais mes adieux aux collègues . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这是我向往已久的旅行。[/td][td=1,1,48%]C' est un voyage auquel je rêve depuis longtemps . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您听说他们的希腊之行了吗? [/td][td=1,1,48%]Avez-entendu parler de leur voyage en Grèces?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]听说了。他们对这个国家的非官方访问获得了圆满的成功。[/td][td=1,1,48%]Oui , leur visite non officielle dans ce pays a été une réussite totale . [/td][/tr][/table]

meteorq 2008-7-8 07:11

[b][color=#3a740d]接待 Réception[/color][/b] GA[N] MR Q2z)Jp

b,M-O"N+l(K/W p)j [table][tr][td=1,1,44%]您找谁? [/td][td]Qui demandez-vous?[/td][/tr][tr][td=1,1,44%]我要访问大使阁下。 [/td][td]Je voudrais rendre visite à son excellence Monsieur l'Ambassadeur. [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]您约好了吗? [/td][td]Avez-vous pris rendez-vous?[/td][/tr][tr][td=1,1,44%]这位就是洛朗先生吗? [/td][td=1,1,56%]C' est à Monsieur Lorant que j'ai l'honneur de parler? [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]我是从日内瓦来的洛朗,我是代表沙耶先生来的。他为我写了一封介绍信给您。[/td][td=1,1,56%]Je suis Lorant de Genève. Je viens de la part de Monsieur Chaillot qui a bien voulu me donner un mot de recommandation pour vous . [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]我认识您非常高兴,先生。[/td][td=1,1,56%]Je suis heureux , Monsieur, de faire votre connaissance . [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]您的来访使我高兴极了。[/td][td=1,1,56%]Votre visite me fait le plus grand plaisir . [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]我来是有要紧的事。[/td][td=1,1,56%]Je viens pour une affaire d'importance. [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]他委托我向您问候。[/td][td=1,1,56%]Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part. [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]文化参赞遗憾不能接待杜邦先生。[/td][td=1,1,56%]Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont . [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]李先生会客的日子是每周星期四。[/td][td=1,1,56%]Le jour de réception de Monsieur Li est le jeudi . [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]请稍等片刻 ,他马上就来。[/td][td=1,1,56%]Veuillez attendre une ( petite ) minute . Il va venir tout de suite. [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]请进![/td][td=1,1,56%]Donnez-vous la peine d'entrer . [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]请原谅,先生,让您等了这么久,刚才我还忙着呢。[/td][td=1,1,56%]Pardon , Monsieur, de vous avoir fait attendre aussi longtemps . J 'étais occupé . [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]非常感谢您肯接见我。[/td][td=1,1,56%]Merci infiniment de bien vouloir me recevoir . [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]啊,朋友,是您啊!是什么风把您吹来的[/td][td=1,1,56%]Ah ! C'est vous , mon ami ! Quel bon vent vous amène?[/td][/tr][tr][td=1,1,44%]您来得非常巧。[/td][td=1,1,56%]Vous arrivez fort à propos . [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]我真没想到在这儿遇见您。[/td][td=1,1,56%]Je ne m'attendais pas à vous rencontrer ici. [/td][/tr][tr][td=1,1,44%]我很久未见到您了。[/td][td=1,1,56%]Il y a longtemps que je ne vous ai plus vu. [/td][/tr][/table]

meteorq 2008-7-8 07:16

[b][color=#3a740d]外贸 commerce avec l'étranger[/color][/b] 'H)RB6Q)A*{2ZM
[table=92%][tr][td=1,1,40%]5h8h7v)DR$dp"mj
在平等, 互利,互通有无的基础上,我们坚持和各国商人发展贸易。
z0p,F,WZ1r6a| [/td][td=1,1,48%]Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d'affaires de tous les pays sur les bases d'égalité , d'avantages réciproques et de complémentarité . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]大小国家一律平等。
OW ^rX.^VD_ 中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业。
O&UCrH+H&D
[,LP(qb0K2E:bG [/td][td=1,1,48%]Tous les pays , grands ou petits , song égaux . d9suMP7s\s
La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d'un pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]中国保护这些企业在中国的合法权益。[/td][td=1,1,48%]La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护。[/td][td=1,1,48%]Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi chinois e . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]所实现的利润也受到法律的保护。[/td][td=1,1,48%]Les bénéfices qu'il réalise sont aussi protégés par celle-ci . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]在法律面前人人平等。[/td][td=1,1,48%]Tous sont égaux devant la loi . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度。[/td][td=1,1,48%]Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这一法令自颁布之日起生效。[/td][td=1,1,48%]La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们这里还有外商独资企业。[/td][td=1,1,48%]Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们准备与贵国发展贸易,以利生产,繁荣经济。[/td][td=1,1,48%]Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer l'économie . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们想发展与中国的友好关系,从你们国家进口我们所需要的物品。[/td][td=1,1,48%]Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois , nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]出口国外所需求的商品是我们的责任。
5qJ'@6gr:j6mX [/td][td=1,1,48%]L'exportation de l'article demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍,我们获得了贵公司的地址。
h [By#d [/td][td=1,1,48%]Nous sommes redevables de l' adresse de votre firme à l' ambassade de Chine en Suisse . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们的产品在世界市场上享有盛名。L(V1?~IsARu
[/td][td=1,1,48%]Notre marchandise jouit d' une bonne réputation sur le marché mondial . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们的产品质量上乘,价格公道,在海外市场受到赞赏。
UGvaLK [/td][td=1,1,48%]Nos produits sont très appréciés dans des marchés d' outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系。[/td][td=1,1,48%]Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴。
hScjJ(xJ Gr 我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的,有成效的会谈。
VwZ)GA!Pu 会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的。
Sx q_H'e/`%Z [/td][td=1,1,48%]Nous sommes heureux d'entrer en relations avec votre firme.
)r*Y!E7f,x[ Le directeur de notre société et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux . D!gr5Ml)~
Ces entretiens ont été menés dans le cadre de la coopération économique et technique entre nos deux pays [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]会谈涉及签定一项贸易协定。[/td][td=1,1,48%]Les entretiens portent sur la conclusion d'un accord commercial . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]双方还就产品的销售工作达成了协议 。在第二阶段,双方将深入讨论这一计划。 [/td][td=1,1,48%]Les deux parties ont procédé à un échange de vue sur la vente de nos produits .Nous discuterons de façon approfondie le projet dans la seconde étape . [/td][/tr][/table]
y~oF:{7ZW $I7{*L.s;LYab\ l.T
[align=right][[i] 本帖最后由 meteorq 于 2008-7-8 07:17 编辑 [/i]][/align]

meteorq 2008-7-8 07:18

[b][color=#3a740d]邮局 poste[/color][/b]
c*\2p yJ [table=92%][tr][td=1,1,40%]wD1Y9p;bp[ `4_ s)^
哪里可以寄信?
X7i-S U{r w [/td][td=1,1,48%]Où est-ce que je peux poster cette lettre?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]您要寄挂号 [/td][td=1,1,48%]Voulez-vous l' envoyer ( en ) recommandée?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我想寄平信。 [/td][td=1,1,48%]Je veux l'envoyer au tarif ordinaire . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]寄挂号保险。[/td][td=1,1,48%]En recommandé , c'est plus sûr . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]应申报信封里的有价证卷。[/td][td=1,1,48%]Il faut déclarer les valeurs contenues dans cette lettre . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]寄一封到摩洛哥要付多少邮资? [/td][td=1,1,48%]Combien coûte l' affranchissement d' une lettre pour le Maroc?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]请您秤这封信。[/td][td=1,1,48%]Voulez-vous peser cette lettre?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]信封上贴邮票了吗? [/td][td=1,1,48%]Avez-vous timbré la lettre?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]信封上没贴邮票。[/td][td=1,1,48%]La lettre n'est pas affranchie . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]请给我两张3欧元的邮票。[/td][td=1,1,48%]Donnez-moi deux tembres à 3 euros. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]这封信欠资。[/td][td=1,1,48%]Cette lettre n'est pas suffisamment affranchie . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]信箱里的信已经取走了吗? [/td][td=1,1,48%]La levée est-elle déjà faite?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]在城里,每天送信件两次。[/td][td=1,1,48%]En ville , la distribution du courrier a lieu deux fois par jour. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]几点开箱取信? [/td][td=1,1,48%]A quelle heure y a-t-il une levée?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]有我的邮件吗? [/td][td=1,1,48%]Avez-vous du courrier pour moi?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]下次取信时间是 18点30。[/td][td=1,1,48%]La prochaine levée aura lieu à 18 heures 30. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]因此,您的信今晚便可走了。[/td][td=1,1,48%]Votre lettrre partira donc ce soir . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我把这信投到信筒里。[/td][td=1,1,48%]Je vais jeter cette lettre dans la boîte aux lettres . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]留局待领窗口在哪?[/td][td=1,1,48%]Où est le guichet de la poste restante?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]邮递员已经把信送来了?
PfD^1f 这是里昂寄来的挂号包裹。请出示您的身份证。[/td][td=1,1,48%]Le facteur a déjà apporté le courrier? P&h'WT'R maRpQ
Voici un colis recommandé de Lyon . Voulez-vous montrer votre carte d' identité?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我想订 << 世界报 >>。
9Z%Yp+dq)x;a.~ 我要续订这杂志。[/td][td=1,1,48%]Je voudrais m'abonner au [i]Monde [/i].
)UG7r:qA1S1c K Je voudrais renouveler mon abonnement à cette revue . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我想发一份传真 [电传] [电报] 到上海。[/td][td=1,1,48%]Je voudrais envoyer un fax [ un télex ] [ un télégramme ] à Shanghai . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]请填写这张表格。)hT,By j4nxA
我的电报什么时候到?[/td][td=1,1,48%]Voulez-vous remplir l'imprimé . p'ggv v
Quand mon télégramme arrivera-t-il à destination?[/td][/tr][tr][td=1,1,40%]加急电报一个字付多少钱?
EHh^;^ } L7o 一共 110 法郎。这是收据。[/td][td=1,1,48%]Quel est le prix du mot d'un télégramme urgent? stn}TA
Cela fait 110 francs. Voici votre récépissé . [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我喜欢各种不同的邮票。我集邮。[/td][td=1,1,48%]J'aimerais avoir beaucoup de timbres différents. J'en fais collection. [/td][/tr][tr][td=1,1,40%]我们难得有机会弄到中国邮票。[/td][td=1,1,48%]Nous avons rarement l'occasion d'avoir des timbres chinois . [/td][/tr][/table]

meteorq 2008-7-8 07:20

rf_311_:  完了

xffay雪霏 2008-7-8 07:36

(rf2rf) 好噢!

dwwb 2008-7-8 19:28

这个对导游很有用.
页: [1]
查看完整版本: 中法对照 法语常用语(就当8类日常用语的续吧)
马上开通个人空间,记录我们的留学生活
法语助手在线词典