查看完整版本: 请进,求教几句法语的翻译,谢谢!!

moi_toi 2008-6-24 05:34

请进,求教几句法语的翻译,谢谢!!

[font=宋体][size=10.5pt][font=Verdana]1.[/font]但我不知道我们学校可不可以,我希望JURY能考虑我的特殊情况.[/size][/font]
}'C;M_A-n-fS3P3J [font=宋体][size=10.5pt]2.[font=宋体][size=10.5pt]我曾听说在法国也有像我这样的情况,重修第一学期,然后在来年的3,4月份拿的全年的成绩单.[/size][/font][/size][/font]
*b2s(]/F/LBp [font=宋体][size=10.5pt][font=宋体][size=10.5pt]3.我本计划4月回国.[/size][/font][/size][/font]
w/L4Y9Wj9^ h4Z| [font=宋体][size=10.5pt][font=宋体][size=10.5pt]4.我本不想打搅您,但又不得不......[/size][/font][/size][/font]
r(X6?JS8S/b [font=宋体][size=10.5pt][font=宋体][size=10.5pt]5.那么......而且......[/size][/font][/size][/font]
@ [+g z2nh)yv h [font=宋体][size=10.5pt][font=宋体][size=10.5pt]6.颁发给我证明.[/size][/font][/size][/font]
gSB0O$Sqb,v [font=宋体][size=10.5pt]H*V ]ih/a@A)I1g5v
[/size][/font]
o$[It;~W [font=宋体][size=10.5pt][font=宋体][size=10.5pt]Merci bcp d'avance!![/size][/font][/size][/font]

索兰 2008-6-24 12:33

1, Mais je ne sais pas si mon école le permet, ou pas, j'espère que le Jury peut prendre en considération ma situation particulière.
-j?"l9H @t/Zh Q
J.S,a7Q?J 2, J'ai déjà entendu dire qu'en France, certaines personnes sont dans la même situation que moi, càd redoubler le 1er semestre, et ensuite récupérer leur bulletin l'année suivante.
cO8A(e6y tVDV\ HV
3, J'ai prévu de rentrer en Chine au mois d'avril. i@2V{/t \;o6Sn

n?K&ZF L-@ _ 4, Je ne voulais pas vous déranger, mais...
rf_%a6E7E(e fTp0i%?u5_
5, ???u8AFhA4T0Hi
x7It5WG,tcCF
6, ???
f kG7ezIO c
n ICeq(} hmb J'espère qu'il n'y a pas trop d'erreur... :)

wy9074 2008-6-24 13:11

3. le mois d'Avril, j'ai voulu compter de rentrer en chine 6`u:hE&}0J]
5. donc, alors...   mais aussi,mais encore, en outre...
+AN(e(\2ob 6. décernez-moi l'attestation

moi_toi 2008-6-24 14:09

merci a tous

索兰 2008-6-24 17:04

Pour la phrase n°3 je préfère ma version :p

serviable 2008-6-24 17:16

4. j'ai pas envie de vous deranger, mais je suis oblige de...
页: [1]
查看完整版本: 请进,求教几句法语的翻译,谢谢!!
马上开通个人空间,记录我们的留学生活
法语助手在线词典