futur 2008-6-21 11:43
SOS,急,再求助几句法语的翻译,万分谢谢
[font=宋体][size=10.5pt][font=宋体]1[/font][font=宋体]:我所有的归国手续都办好了,就差这个了,我已经在巴黎焦急的等待两个月了。[/font]
1S*}%Z _-[ Jhdv3VSn
[font=宋体][/font]b&`k0S2h ?
[font=宋体]2[/font][font=宋体]:而且,我实在不想打搅您。[/font]
0Y2X*eVRR0n5e?
[font=宋体][/font]
/~1Ju
f@
[font=宋体]3[/font][font=宋体]:否则我也不可能拿到工资。[/font][/size][/font]
!YaA&@*Tv5SN
[font=宋体][/font] |?2{o-jeH3ouk7w
[font=宋体]4: 论文初稿。[/font]
]9CLu+h9i
[font=宋体][size=10.5pt][/size][/font]`)z;r~WDx
[font=宋体][size=10.5pt]5: 您能把这两个学期的成绩放在一张成绩单上?给我这个学年的一份完整的成绩单吗?
A:m;K*DCl1x%D
[/size][/font]#fk.EfJ$gQ/~
[font=宋体][size=10.5pt]6: 中国认证程序比较复杂,需要首先拿这两个文件在大使馆做公证(认证),回国才能被承认.
V
c,| G%Y0Z!@$m2X
[/size][/font]
G0q){W8o2J
[font=宋体][size=10.5pt][font=宋体][size=10.5pt]谢谢[/size][/font][/size][/font][-RR9]2{`
8W.g5`w.j,CXd
[align=right][[i] 本帖最后由 futur 于 2008-6-22 08:20 编辑 [/i]][/align]
tina0456 2008-6-21 11:53
1.去年拿到了实习成绩17分,JURY今年已经把它生效了,也就是说我今年的的成绩和去年的那个成绩是一样的,否则我不可能拿到证明。,D4L0O}_V x:R`
u}'U"d@aY
Le résultat de stage de l'an passé est de 17, il est validé cette année par les membres de jury, c.-à-d. qu'c'est le même résultat pour l'année dernière et cette année, voici mon attestation.
futur 2008-6-22 02:27
uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuup
csq1108 2008-6-22 02:51
1, tous les processus ont été mise en place, ils ne manquent que celui ci, j'ai attendu deux mois à Paris.p5p2VX] m7x9sJ