查看完整版本: SOS,急,再求助几句法语的翻译,万分谢谢

futur 2008-6-21 11:43

SOS,急,再求助几句法语的翻译,万分谢谢

[font=宋体][size=10.5pt][font=宋体]1[/font][font=宋体]:我所有的归国手续都办好了,就差这个了,我已经在巴黎焦急的等待两个月了。[/font]
1S*}%Z _-[ Jhdv3VS n [font=宋体][/font]b&`k0S2h ?
[font=宋体]2[/font][font=宋体]:而且,我实在不想打搅您。[/font]
0Y2X*eVRR0n5e? [font=宋体][/font]
/~1Ju f @ [font=宋体]3[/font][font=宋体]:否则我也不可能拿到工资。[/font][/size][/font]
!YaA&@*Tv5SN [font=宋体][/font] |?2{o-je H3ouk7w
[font=宋体]4: 论文初稿。[/font]
]9CL u+h9i [font=宋体][size=10.5pt][/size][/font]`)z;r~WDx
[font=宋体][size=10.5pt]5: 您能把这两个学期的成绩放在一张成绩单上?给我这个学年的一份完整的成绩单吗?
A:m;K*DCl1x%D [/size][/font]#fk.EfJ$gQ/~
[font=宋体][size=10.5pt]6: 中国认证程序比较复杂,需要首先拿这两个文件在大使馆做公证(认证),回国才能被承认.
V c,| G%Y0Z!@$m2X [/size][/font]
G0q){W8o2J [font=宋体][size=10.5pt][font=宋体][size=10.5pt]谢谢[/size][/font][/size][/font][-RR9]2{`
8W.g5`w.j,CXd
[align=right][[i] 本帖最后由 futur 于 2008-6-22 08:20 编辑 [/i]][/align]

tina0456 2008-6-21 11:47

2.见附件 voir piece jointe

tina0456 2008-6-21 11:53

1.去年拿到了实习成绩17分,JURY今年已经把它生效了,也就是说我今年的的成绩和去年的那个成绩是一样的,否则我不可能拿到证明。,D4L0O}_Vx:R`
u}'U"d@aY
Le résultat de stage de l'an passé est de 17, il est validé cette année par les membres de jury, c.-à-d. qu'c'est le même résultat pour l'année dernière et cette année, voici mon attestation.

红月 2008-6-21 11:54

没看懂中文意思(rf8rf)

futur 2008-6-22 02:27

uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuup

csq1108 2008-6-22 02:51

1, tous les processus ont été mise en place, ils ne manquent que celui ci, j'ai attendu deux mois à Paris.p5p2VX] m7x9sJ

@3L[3D"V*f 2, pourtant, je ne veux surtout pas de te déranger
6}.?W'DC }tk%dr7H"^ Cb
3, sinon, je ne touche pas le salaire.Nt*l"t"F-p

;zr.Zen#Lz&u{ 4. le brouillon du rapport.7EYvg t I
7QGU%]7lbV?\
5, Pourriez vous mettre les résultats de deux semestres dans un seul bulletin de note? Et me fournir un bulletin de note complet de cette année.
x1_2_ I|:zS;u tcb`%T}[ v\
6, La validation en Chine est un peu compliquée, il faut tout à bord faire valider ces deux dossiers dans l'ambassade, ensuite ils pourront être reconnus en Chine.

futur 2008-6-22 07:21

[quote]原帖由 [i]csq1108[/i] 于 2008-6-22 03:51 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=12506746&ptid=535241][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
@4H VE*L aJF 1, tous les processus ont été mise en place, ils ne manquent que celui ci, j'ai attendu deux mois à Paris.
~QB-A#M\:m
+uOd.~pa ^ 2, pourtant, je ne veux surtout pas de te déranger
4er&FN2bj /YP&BSl p/x
3, sinon, je ne touche pas le salair ... [/quote]ok,merci bcp
页: [1]
查看完整版本: SOS,急,再求助几句法语的翻译,万分谢谢
广告招租
马上开通个人空间,记录我们的留学生活
法语助手在线词典