查看完整版本: 就靠你那点儿工资。。。。。。。。。。

水果战神 2008-6-14 00:01

就靠你那点儿工资。。。。。。。。。。

就靠你那点儿工资,等你攒够了钱,房价也早就涨上去了。/E [@#Hz2af+]Q
怎么翻译?

zhang3334 2008-6-14 01:21

avec tes misérables salaires, quand  vous gagnerez la sommes, le loyer augementera aussi tôt.

vacances 2008-6-15 17:24

d'après ton petit salaire,  le prix du logement sera explosé en atteignant une assez somme
|R-R8aJs
?9m3f*QT w:PF [align=right][[i] 本帖最后由 vacances 于 2008-6-16 00:22 编辑 [/i]][/align]

wy9074 2008-6-16 18:14

[quote]原帖由 [i]水果战神[/i] 于 2008-6-14 00:01 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=12296890&ptid=527338][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
|-u%^fE0]w)b 就靠你那点儿工资,等你攒够了钱,房价也早就涨上去了。3`8Jm!D#r7x3Z+B0a5w n
怎么翻译? [/quote]
jP,L/{9V/Z%`0\ u#Fwe S I:K)MPXb
Ze3pI xR:n|!e
avec tes maigres revenus, dés que t'as gagné assez d'argent, le prix du logement s'est monté.

isabella39 2008-6-16 18:24

好厉害,这个也可以翻译!~~~佩服

yy929 2008-6-16 21:44

[quote]原帖由 [i]wy9074[/i] 于 2008-6-16 18:14 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=12360041&ptid=527338][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
CM0w{ ].j2t&v
I4Y W5Mt9r_ lb
i lhBS _h A ]'F.V#Se,r
avec tes maigres revenus, dés que t'as gagné assez d'argent, le prix du logement s'est monté. [/quote]7O8G+m U4{B.R
/z;C v,K x.o$Fr6}+~U

T7~n-X`)A9A A'b)U&R ^z!n
请教一下,“等你。。。。。”这句翻译成:“des que ..."后面为什么加复合完成时因为看中文的意思是还没发生的事情啊?9vI[Zg[k,c k
谁能讲讲des的用法和意思,谢谢

Baudelaire 2008-6-16 22:00

vu ton salaire , quand tu auras économisé assez d'argent , le prix du logement aura lui aussi augmenté

yy929 2008-6-16 23:21

LS的打死我也不相信。。。自学4个月比大学4年学的还好,大学都好关门了

Baudelaire 2008-6-16 23:26

”LS“什么意思 ?

apang 2008-6-16 23:28

[quote]原帖由 [i]Baudelaire[/i] 于 2008-6-16 23:26 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=12368986&ptid=527338][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
3^j]cC] ”LS“什么意思 ? [/quote] i4fS&K,P#u#Q0_`
*+EVV7XmOj+}
ton voisin du dessus
w't%W q.L1S*u
'RXfc"H(PG L : étage
#yF"@\ A| S : supérieur

evergreenhyj 2008-6-16 23:35

le frais de loyer aura augmenté quand t'as gagné le sommet d'après ton petit salaire...

apang 2008-6-16 23:35

[quote]原帖由 [i]yy929[/i] 于 2008-6-16 21:44 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=12365341&ptid=527338][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
NM?$Bq'K)v2Dfb7c
4FA8mmU&a xZ X wYf5S-P4@

0vw:_yB9bv
Y]*W:z@!ez&^ 请教一下,“等你。。。。。”这句翻译成:“des que ..."后面为什么加复合完成时因为看中文的意思是还没发生的事情啊?
O%Jl%v9IXqM 谁能讲讲des的用法和意思,谢谢 ... [/quote]*bK h/?z p;V
l.@x U-?o
dès ... que ... = 一。。。。。。 就 。。。。。。FJR$VQ,a y
w*Q;j O(Y {F(Z
Dès que le solei brille, il met son grand chapeau de paille.
#]S|;N&dS Dès que je serai à Paris, je te téléphonerai.9K_JbP&D
Dès que je serai revenu, je passerai te voir.

tina0456 2008-6-16 23:36

[quote]原帖由 [i]Baudelaire[/i] 于 2008-6-16 23:26 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=12368986&ptid=527338][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
`{5sY"i-Ku[b,\ ”LS“什么意思 ? [/quote]W+l U!\_ w*T
f*L\ b E_
L = LOU 楼
+F3|_H(Ss }*s S = SHANG 上~e6o0nj

^6u`:@!@G z rf_302_:

yy929 2008-6-16 23:36

吓我一跳,以为质问我呢,也许我说的太狭义绝对了,要相信这个世界也有奇迹,赶紧改口。。。“LS是神童”:t*kZGXum\V

J/A"XE:FEu#M iZ [align=right][[i] 本帖最后由 yy929 于 2008-6-16 23:37 编辑 [/i]][/align]

yy929 2008-6-16 23:38

[quote]原帖由 [i]apang[/i] 于 2008-6-16 23:35 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=12369401&ptid=527338][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
_a1yj6L!U}
g3Nh$^2}
]#~(Xx`2G|x dès ... que ... = 一。。。。。。 就 。。。。。。wu6F-c8D(B;N(b

2^0_LJ+Nc:{;K9|g Dès que le solei brille, il met son grand chapeau de paille.Z9c&w\&m4Pas
Dès que je serai à Paris, je te téléphonerai./f"H5k3ZOZ u nN
Dès que je serai revenu, je passer ... [/quote] tuM~9N

M;E%Nt8[7w 对啊,这几个都是将来时,为什么那句里是PASSE COMPESER?

Boy2man2008 2008-6-16 23:40

[quote]原帖由 [i]Baudelaire[/i] 于 2008-6-16 22:00 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=12365892&ptid=527338][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
p7|&b*C/\,] vu ton salaire , quand tu auras économisé assez d'argent , le prix du logement aura lui aussi augmenté [/quote]
&B1N b,o{l I
tE/vh'se.Y 这句正解

apang 2008-6-16 23:44

[quote]原帖由 [i]yy929[/i] 于 2008-6-16 23:38 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=12369510&ptid=527338][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
Zi'L"ed bz[q I+UX J-h#j#N k
]6mlK#\6i9T9MaUnV
对啊,这几个都是将来时,为什么那句里是PASSE COMPESER? [/quote]
R&q;|%Z6?ehX$K(X %O\I]9WJ7d6@
Il est parti dès que je suis arrivé. E \1]*} Z(v/^?F

Y%y.C"L @ g C 过去时也可以
_9K JFnl+IO"y 注 : 我只解释 dès que   对他人作品不加评论
页: [1]
查看完整版本: 就靠你那点儿工资。。。。。。。。。。
马上开通个人空间,记录我们的留学生活
法语助手在线词典