查看完整版本: 有没有高手能帮我修改一下我翻译的一些句子啊?谢谢了

silverpirate 2008-6-11 13:32

有没有高手能帮我修改一下我翻译的一些句子啊?谢谢了

因为是要在金属牌上刻印送人的,所以弄错了不好改.请高手们帮帮忙.
/g H*d?4T0^D
'JV7BgZ&v)k C6? 我要说的是:
~+M$l iSG,hf 唯一的XX给唯一的某某(这里XX是东西名称 某某是人名);F R2xU [,Fa
幸福伴随你一生
h$jKRYgkfFt TY-AW7~0h
就是这两句o.}/oC.nk3e

M!FxW`
z0S\6K([X3y _1{#xJ 还有一些话,也请大家帮我改一改吧:
8wNb,s*[6}%hLs
j3G(gh6G M 一份快乐由两个人分享就会变为两份快乐,C:IP\6j8^u5ead!E
Une quantité de joie partagée par deux personnes pourrait devenir deux.
3P,[n2H!?Qi iDW 一份痛苦由两个人分担就会变为一半的痛苦pS4pw RYxr
Au contraire,une quantité de souffrance contribuée par deux personnes pourrait diminuer à la moitié.e9a.e"A+H,dw6ig&G
和我分享你的快乐 分担你的痛苦)dfTz9e-m2N
Partage ta joie et contribue ta souffrance avec moi. \5h6t?4V/`#uL
幸福伴随你一生
L%v|{+?-d3D Des bonheurs accompagnent toute ta vie.dw e u#g9n }
)?0|V1B5O&N'X [
"我把好运和祝福都装进这个包里了,够你今后用的了.虽然你看不见它们,不过你将来会发现的,呵呵" (这句我追求的是口语化的效果,不知道有没有更地道更口语一些的表达方式)
;hS w c(J J'ai mis plein de fortunes et bénédictions dans le sac,suffisantes pour toute ta vie.  Elles sont invisibles.Mais tu les trouveras à la future. Lol
p'X|`&]4cN N
MN)A+?-Gn [align=right][[i] 本帖最后由 silverpirate 于 2008-6-12 19:59 编辑 [/i]][/align]

zhang3334 2008-6-11 15:16

le XX est le plus précieux du monde mérite uniquement XX$r*}$F J~!g!He
le bonheure te vivre partout dans la vie
R]+k5O7xB X0z K 我也只是试着翻译一下,如果说真的这么重要,还是在等等看,莫高人可能有更好的句子。

silverpirate 2008-6-11 15:22

回复 2F 的帖子

恩 谢谢你!q ]'@5W0BRQ
我继续看看更多人的意见

悟能 2008-6-11 17:30

l'unique est uniquement à l'unique

tina0456 2008-6-11 17:50

幸福伴随你一生 que du bonheur pour la vie X'y QG'q-pP"P.j

.Gz{;D\%nO5O [align=right][[i] 本帖最后由 tina0456 于 2008-6-11 18:57 编辑 [/i]][/align]

silverpirate 2008-6-11 18:27

4楼加5楼的回答合起来这两句就是
X5R!s^i'I6s l'unique XX est uniquement à l'unique 某某人;
*^hr9dQ4Z}8t que du bonheur pour la vie.
5t P-B ks1N6E%p z
Hc G#[T"s | 完整是这么写吧?继续等其它的.

silverpirate 2008-6-12 19:59

ddddddddddddd

tina0456 2008-6-12 20:29

一份快乐由两个人分享就会变为两份快乐
7q1ar q R+m X7R;M7[ y\
La joie sera multipliée si l’on la partage

tina0456 2008-6-12 20:34

一份痛苦由两个人分担就会变为一半的痛苦
#n@@|7o}(\3{H9w
i ? J O1p;V(eM La souffrance sera réduite si l’on la contribue

silverpirate 2008-6-12 20:47

回复 9F 的帖子

不错,继续期待其它句.:10900:

silverpirate 2008-6-12 23:16

最后一句我拿去问一个法国同学,他说看不懂bénédiction是啥意思.
7Y;k{TOb3EM%v 不知道我最后一句那样表达对不对呢?

silverpirate 2008-6-13 12:04

:10100: :11100: :11300:

confou 2008-6-13 16:01

(rf19rf) (rf19rf)
页: [1]
查看完整版本: 有没有高手能帮我修改一下我翻译的一些句子啊?谢谢了
马上开通个人空间,记录我们的留学生活
法语助手在线词典