查看完整版本: 广州父母探亲签证2008年4月底开始,签证成功!!

coco.ken 2008-5-1 14:35

广州父母探亲签证2008年4月底开始,签证成功!!

叫父母开始办理探亲签证了。我希望的是父母8月份中旬来法国,希望时间上不会太紧。尽量记下我办理里遇到的不明之处啦,希望对其他JMS有帮助,也希望得到有经验JMS的帮助。呵呵,一举两得。当然最希望的是父母办理顺利成功!!!好想爸爸妈妈!!
L0J l!V!yoQ:L
5b9?0Vfj~gA0v 整个贴子正在建楼中...欢迎来踩点!!cU4X&F] ~
8[8Q4p3B8X2lqw
[size=5][color=blue][b][u]注意处:[/u][/b][/color][/size]2y8i6z+\9`(Q$Zz`
[b][u][size=5][color=#0000ff][/color][/size][/u][/b]w%LW?#`J
[size=4][color=black]1. 地址上尽量保持一致性,比如说Attestation d'accueil上的地址和父母户口,身份证的地址一致等。[/color][/size]q+|G;`d mh3P F

*dtOgu/c _5f3~ 2. 偶是用Chronopost 寄资料回去给父母的,非常不满意他们的服务,先是说找不到地址(地址完全正确,并有联系电话,之后Chronopost还把资料转给TNT再转给EMS,之前有JMS说过通过CHRONOPOST寄了两次资料都寄丢了,这样转来转去,丢的风险大得很呢!!用了两个星期偶父母才收到资料,偶完全可以寄平信啦!!还要收了偶50多欧的!!!)所以偶建议不用要CHRONOPOST寄资料回国。
2}3SR"}4g:L$O#~L
-B j._d5M r1T0^.K(DA [align=right][[i] 本帖最后由 coco.ken 于 2008-7-7 19:08 编辑 [/i]][/align]

coco.ken 2008-5-1 14:36

[b][size=5][color=blue]法国,我们办理的部分[/color][/size][/b]
Q4[0Z$U_
gC}z F [b][u]Attestation d'accueil (接待证明)e(F @8Wn9}T
[/u][/b]5jO \%Q4F-jn
上周六(2008年4月26日)和老公去了这边市府问attestation d'accueil (接待证明)材料,材料如下:T+^7]hx A{%m
v%v2@ tr
- 2份住房证明(2 justificatifs de domicile)
h*Z!l)IO6N4J(L(f    - 租房合同或房产证明,上面写有房子种类(老公的解释是maison 还是 appartement)和面积 (外省至少16平方一个人,巴黎是至少14平方一个人) (Bail locatif ou titre de propriete comprenant le type et la surface du logement) y;B2y,OVWLW)o._:c

A'D0]d+V`p    - 一张最近3个月的 EDF -GDF / 电话公司的发票或是房租收据  (Une facture EDF -GDF / Telecom ou quittance de loyer de moins de 3 mois)
M!AT J0pV n\
)Pgp s8R L8w6@H4d6K - 3张最近的收入证明 (3 derniers justificatifs de ressources : bulletins de salaires, pensions de retraite, prestatiions familiales, assedic,...)}ES(^!i
a/i0r N9Fo O
- Timbre fiscal de 45€ de l'Office des Migrations Internationales (这个问了市府是在TABAC有得买)
8UZHA2L.o -如果邀请者是法国人,身份证或有效的护照  (Si l'hebergeant est francais: carte d'identite ou passeport en cours de validite)
](n-zD8o%rS:j&zh } -如果邀请者是外国人,有效的carte de sejour (Si l'hebergeant est etranger:carte de sejour en cours de validite) D U m$ZX(DO7VZ$_

j!cj0W6O([/u!{qZH 必须知道被邀请者的姓,名,出生地和出生时间,地点,护照号码及和邀请者的亲戚关系
v!Zh4`5t8C7I/u{#l(q (Connaitre les noms,  prenoms, date et lieu e naissance, adresse, n° de passeport de l'heberge, lien de parente avec l'hebergeant)
1@3T?uK,[#F8@~E5Jf C&qn;l;w)Z1t+d!B
[color=black][b]偶的实际办理情况汇报:[/b][/color]
X8L:d/Sqki|3deC [b][color=#000000][/color][/b]
Fw9vT~4p1k kb1Y [color=#000000]我和先生在2008年5月3日去的市府正式申请(以先生名义申请的,因为先生是法国国籍的),5月9日拿到attestation d'accueil啦。这部分我的感觉不是很难。因是和市府有关吧。[/color]:?#s-X)Uk:heA
[color=#000000][/color]8~4]yh*kU
[color=#000000]在这里有几点可让各位JMS先了解的是:1)不要申请这个Attestation太早,因为是有6个月的时限,举个例子,我5月9日申请,那我父母在法国的逗留时间只能选在5月9日到11月9日。[/color]MCiT#a `3R+G
[color=#000000][/color]
%xw6N%z{'}DY [color=#000000]我的这份接待证明是填了父母在法停留三个月:7月15日到10月15日。实际上我父母只想停留一个月(大约8月15日到9月15日),我想证明写的时间长些是没关系的,关键是到时父母申请的时间段在不在市府批准的时间段内。(如果我的说法有不正确的,望其他JM指下,呵呵)[/color]
1wT*r3t-uY d p'Hi [color=#000000][/color]
,H(aPs Z te{I eqlV [color=#000000]2)发现我的房屋合同没有64平方,是61平方,以前记错了,但没有影响到这个证明的申请,我想应和市府有关,有些严有些不太严吧。我先生的想法是和他的工资有关。这我就不知了,反正就拿到了,希望后面也顺顺利利的。[/color]TXk7{z lR n

c'XtM#{[7pB [align=right][[i] 本帖最后由 coco.ken 于 2008-5-10 01:13 编辑 [/i]][/align]

coco.ken 2008-5-1 14:36

[b][size=5][color=blue]中国,父母部分[/color][/size][/b]8N+\ V `5C-Fh6[r
$I0TZ1BV6E$q4A!t!t
[b][u]护照[/u][/b]
DKm u)OntF 2`r#Mc*@0Bl
父母在上个月(3月)时就去办理了,就是普通的护照(类型P),办理时间大约3周,资料不麻烦所以不细列了。$s%F Qv'~t BM
O;}%MU `&|+W0E*M

'V0t3Zp+b&\A [b][u]法国驻中国领事馆
,I Mp0RpZaD){ [/u][/b]{!T)Y9D,VkC(R1S s
父母这周(2008年5月第一周)去了广州的法国领事馆问(我是广州的)BWJ#?|+|.w+iS(k

0q}2] Opq y c`!k 领事馆给了单子和表来填,单子和瞬间以前发的贴子一样,我那时在父母去领事馆之前发过一次给他们,他们说是一样的,需要的JMS可以点击以下页面:
b/Km:Xxk\W%s
W$X#u8t6Z ? n!{,N [url=http://bbs.revefrance.com/thread-23482-1-1.html]http://bbs.revefrance.com/thread-23482-1-1.html[/url]
^'x QI3p&C[aT` a[J6~8t0n&P"]
谢谢瞬间JJ的资料,帮助了偶不少!!:heart:
7V0NFCd k EXutqc
但其中有几张表,父母说去扫描后发给我,正在等待中,他们说是全法文的,不会填。到时收到后发上来和JMS一起研究啦。a4H1PI+R
~ w UM [F+ByQL
试发下收到的父母的表格啦:'p&y l5RF

!sa lA6T (英语版是父母发给我的,我在网上找到一样的,比我父母扫描的清楚,所以发在下面的都是我在网上找到的表格,英文版的绝对和我收到的是一样的。关于法语版,我没见到真版,也是我在网上找到的,我觉得应是这一份,有经验的JMS帮我确认下,不要误导了其他姐妹)(r5my H M*l
TrowC@D X XQ
申请表格是正反面都有的,我发上来的看起来是两页,实际是一页的正反面,要用的JMS打印或复印时记住用recto-verso。
1t-r"T!ZYR)xVZo p(I6pxX'pkD
父母发给我的还有一张是申请须知,我发在第6楼啦。:T!p)Y f8Q de

Sz1x&Q | [align=right][[i] 本帖最后由 coco.ken 于 2008-5-10 01:19 编辑 [/i]][/align]

coco.ken 2008-5-1 14:37

[b][u]保险:[/u][/b]
K)rA iHV*AjL F$to|"S ] S
在我父母去问大使馆所需文件时同时也打了一次电话给太平洋保险,那边说我母亲在65岁以下可以买医疗保险,但我父亲是65岁以上所以是买意外保险,但价钱都是12元一天。我父母打算在 这边呆30天。办了的JMS那时的情况是怎样?
|'y4\qA?;T 'LkBj(Vk1Y%o
[color=magenta]JMS温情建议:[/color]$Lz!h DZZA
[color=#ff00ff][/color]I!cy^g
[color=#ff00ff]Charlotte_x: [/color][color=#000000]我爸也超过65了,很多公司不给卖,或者很贵;后来就找了广州领馆楼里(好像是2楼)的新华保险,不限年龄,90天好像是850,如果据签可以全额退款。里面两个小姑娘很客气的,买保险的话早上还能一早帮你在领馆门口免费排队拿号。[/color]
(b9V2x8l1o3y7~,Z
)m(DxY ?-~9C(w [color=magenta]kitdeng:[/color][color=black]([/color]广州新华保险)
?,e2~c_%g*F4n             以后购买申根国家的保险,可以联系我的:新华保险
2T5^;w{K:x             价格不贵,保障也高。:K\*L q~^.bX
             呵呵...我们是在2楼的。
~#a*o&U|              QQ:852280233
tJZ H(i;M rH              MSN: [email=LovelyQuinecy@hotmail.com]LovelyQuinecy@hotmail.com[/email][size=10px]www.revefrance.com[/size]
Ft)k)Q7Q7w              Tel: 020-83311730
u0U']'vT6o$t4I i/G
-R:I%gtf        (偶从其他贴看到这信息,顺便贴到这里啦,非卖广告,只是希望能给在广州办理的JMS一个信息。偶也在办理中,到时也会联系下这家公司,所有偶的办理情况都会在此贴进行更新,也希望其他JMS来更新)'FzQa c)]xl
{@/YlW c
最后情况是,我父母还是看公司名气大不大,结果在平安保险买了。8B%t5l9Bl/WP x S

%ul+Nm%|3o^ [align=right][[i] 本帖最后由 coco.ken 于 2008-7-7 18:50 编辑 [/i]][/align]

coco.ken 2008-5-1 14:37

[b][u]机票,x8R @,r*jKK
[/u][/b]
-Ye}al:F+J 到目前(2008年5月1日),父母还没去问,他们说这个不急,我在这边问过,但价钱都高,朋友都建议国内买便宜,所以由父母负责了。:}`s'C A/VV
我有一个疑问请教各位JMS:如果我父母定了票,到时万一签证下不来的话,这票如何处置,我们会不会损失这笔钱?或说是在定机票时,我们就应先向旅行社说好有可能要退的,所以加点钱买那种有可退换权的票?如果换又可以有几次换的机会?
Q1X#A)FC CF8e-@&B u
根据JMS的温情提示,偶今天(2008年5月25日)打了携程网的电话,JMS们注意,国际用户应拨:0086-21-34064888。9~t"yz#w-K dO(xQ
/| W7d'W h cu
[color=magenta]JMS温情建议:[/color]"Eo_#o7]h
[color=#ff00ff][/color] vi v3hXTl1e
[color=#ff00ff]Charlotte_x: [/color][color=#000000]签证拿到之前当然不能买票啦,只能预定不能出票,否则即使拒签能退票也要付手续费的。你就先预定,让他给你保留尽量长时间好了。至于预定证明反正只是给领馆看的,你最后不要这个预定找别家更便宜的也一样的。[/color]
gE+_%nu){E}R ,O!sucs*a
[color=magenta]Smaggie:[/color] [u]Question:[/u][color=black]关于如何在携程网上预定国际机票 ?[u]Answer:[/u][/color]先免费注册,然后就可以在线预定了。 之后你可以打个电话确定下, 然后会发邮件给你 1个是中文的暂缓出票单, 好像几天后不出票,但这个座位有可能被航空公司取消。 然后还有类似一张机票预定单的邮件可以给使馆看,就是说明: 姓名航班往返时间等信息。 我打电话问过了, 如果你确定不要他们的票了,(比如拒签或其他理由), 最好给他们打个电话告知。 他们可以取消定座。 或者你签证通过了, 想在他们那里订票。 你可以当时再问最便宜的票价, 如果高于你之前订的而且原定位没被取消。 那你之前的票价是有效的。  如果当时的低于之前订的, 你可以选择订当时的。 对于声望手续费罚款, 没有任何影响:)那里的工作人员态度很好。  不放心的话电话打去问一下好了。 r)_x/r5t%J

1o0FbOQ [align=right][[i] 本帖最后由 coco.ken 于 2008-5-25 11:46 编辑 [/i]][/align]

coco.ken 2008-5-1 14:39

父母发来的广州[b][u][size=3][color=black]法国领事馆给的申请须知[/color][/size]:[/u][/b]B)ff5H-iRo Q3x

PO m8g9Q 发在了下面,要的JMS可下载。现在的情况是我发现和广州领事馆上的写着的申请要求文件不太相同,严重怀疑法国领事馆在设个陷阱,就是不一次给齐你需要的文件,要你跑几踏。因为两份资料都有出入。:A _"|!NSa,` `
(`&@ td-N}0w,?H
我明天具体和各位JMS讨论啦,有点累了。最后把广州领事馆网页上的申请要求资料贴在下面,大家可先比较下:k5OTc`B&{,V
uNhdp&G9J0uR%Y
(感谢tintindingding发表的《[url=http://bbs.revefrance.com/thread-486669-1-1.html][color=#356cab]怎么在法国驻广州领事馆办理探亲或因私签证签证[/color][/url]》让我找到这个网页:L/O!@8GFuP)]
oN N;]IbY'm-c
[url=http://www.ambafrance-cn.org/spip.php?article4523&lang=fr&secteur_virtuel=293][color=#0000ff]http://www.ambafrance-cn.org/spip.php?article4523&lang=fr§eur_virtuel=293[/color][/url]yA%RNI

YlSfP/^%Yln Visa pour visite familiale ou privée (探亲或因私签证) CfZ9d'F
5 mai 2008 o'j[L{z~'Cz

ieJ!E4s [size=12pt]Demande de visa pour visite familiale ou privée[/size][font=宋体][size=12pt]探亲或因私签证申请[/size][/font][b][font=Arial][size=10pt]Le dossier doitcomporter 2 jeux de documents ([/size][/font][/b][b][font=宋体][size=9pt]需要准备两套材料[/size][/font][/b][b][font=Arial][size=9pt]) :[/size][/font][/b][size=10px][/size]5P/A?_)k
*gTt)p"]il
3il\9Vb:e;CeW
Un jeu d’originaux et l’autre jeucontenant uniquement les photocopies au format A4. Si pour une raisonimportante vous ne détenez pas l’original d’un document, présentez unephotocopie dans chaque jeu.$B$b}!uR @}
-F3`(Tz3i?
[font=宋体][size=9pt]一套为原件,另一套为由[/size][/font][font=Arial][size=9pt]A4[/size][/font][font=宋体][size=9pt]纸做的复印件。因特殊情况无法提供原件者,应准备两套复印件。[/size][/font]
#i1b*y6f OY_T&WY
6{#[(fy` [b][font=Arial][size=10pt]Frais de dossier :contre-valeur en RMB de 60 €[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] (le montant en RMB variable selon le taux dechancellerie en vigueur – les euros ne sont pas acceptés). [/size][/font][b][font=宋体][size=9pt]申请材料费[/size][/font][/b][b][font=Arial][size=9pt] : [/size][/font][/b][b][font=宋体][size=9pt]相当于[/size][/font][/b][b][font=Arial][size=9pt]60 [/size][/font][/b][b][font=宋体][size=9pt]欧元的人民币。[/size][/font][/b][font=宋体][size=9pt](按法国使领馆使用汇率而定,不接受欧元)[/size][/font]
J{q*S0U tpl [font=宋体][/font]
.jBO$q3^ R%X1^ [u]LISTE DES DOCUMENTS À PRESENTER ([/u][u][font=宋体][size=9pt]申请材料清单[/size][/font][/u][u][size=9pt])[/size][/u][b][size=10pt]£[/size][/b][font=Arial][size=10pt] [b]Un[/b] [b]formulairede demande de visa de court séjour[/b] dûment complété en français ou enanglais et signé ;[/size][/font]
8@D*Nyb4}
4c*SE]Ev"z6W [font=宋体][size=9pt]一张用法文或英文完整填写的短期签证申请表并签字[/size][/font]N bz,c#A^u1e[k)O)R
+_0@]&_T n
[b][size=10pt]£[/size][/b][b][font=Arial][size=10pt] Deux photographies d’identité récentes [/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt]encouleurs sur fond blanc, format 35mm de large sur 45mm de haut. La photo doitêtre nette, de bonne qualité sans pliures ni traces. Les couvre-chefs ne sontpas acceptés ;[/size][/font]M)p&bj I~E

'zJI$G8}!NI [font=宋体][size=9pt]两张白底彩色证件照片[/size][/font][font=Arial][size=9pt],35mmx45mm[/size][/font][font=宋体][size=9pt]大小。照片必须清晰,不能有污迹或折痕,非免冠照片不能接受。[/size][/font]U_4V#@D*U ba
[b][size=10pt]£[/size][/b][b][font=Arial][size=10pt] Les justificatifs suivants sont à présenter en 2 jeux séparés et triésdans l’ordre suivant :[/size][/font][/b]
%k1j:p$D{1cO`5b [b][font=宋体][size=9pt]所有材料必须提交两套并按下表所标明的顺序排列[/size][/font][/b][b][size=9pt] :[/size][/b]"R'~*rE0U3dj

3V9^W M9ag M
i1UNZ9r.F)W/__T [table=98][tr][td=1,1,30]   [align=center][b][size=10pt]R[/size][/b][/align]
%v g4UW U e   [/td][td=1,1,517]   [align=center][b][font=Arial][size=10pt]Original [/size][/font][/b][font=宋体][size=9pt]原件[/size][/font][/align]
@6`:C/DKFu   [/td][td]   [align=center][b][size=10pt]R[/size][/b][/align]
*aW,CS~a6U   [/td][td=1,1,345]   [align=center][b][font=Arial][size=10pt]Photocopie [/size][/font][/b][font=宋体][size=9pt]复印件[/size][/font][/align]
_)m yR2nzq   [/td][/tr][tr][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]:w#@t|+g
  [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Passeport[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] (émis il y a moins de 10  ans ayant encore au minimum 3 mois de validité après la fin du séjour prévu  dans l’Espace Schengen), comportant au moins une page vierge pour y apposer  le visa. [/size][/font][b][font=宋体][size=9pt]护照[/size][/font][/b][font=宋体][size=9pt]([/size][/font][font=宋体][size=9pt]十年有效期[/size][/font][font=宋体][size=9pt],[/size][/font][font=宋体][size=9pt]至少在离开申根国家后仍有三个月有效期[/size][/font][font=宋体][size=9pt])[/size][/font][font=宋体][size=9pt]至少还有一页空白的签证页以便贴上签证。[/size][/font]
)G4M6M^9Z#Y   [/td][td]   3KC+S LsP3v&]xl J
  [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie de la page d’identité et des pages d’observations si elles  contiennent des remarques, ainsi que les pages comportant des visas ou des  tampons[/size][/font]~BY'ex,YQ%rm[y
  [font=宋体][size=9pt]护照的身份证页及有印章的备注页和签证页复印件[/size][/font]0xg*r[lw4]
  [/td][/tr][tr][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]
cE;M2KB0_P   [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Hukou[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] (pour les  ressortissants chinois) [/size][/font][i][font=Arial][size=9pt]+ traduction en français ou en anglais [/size][/font][/i][b][font=宋体][size=9pt]户口簿原件[/size][/font][/b][font=宋体][size=9pt](限中国人),需法文或英文翻译件[/size][/font]eh0w;gwe`l
  [font=Arial][size=10pt]Et le cas échéant, la  carte de résident temporaire [/size][/font][font=宋体][size=9pt]暂住证[/size][/font][/td][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align][q nz$\!K rf;T
  [/td][td=1,1,345]  [font=Arial]Photocopie  de toutes les pages et mentions[/font][font=宋体]全部户口页均应复印[/font] [|o Z%e%NZw#v
  [/td][/tr][tr][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align] F#`O.i?;U2M/k
  [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Pour les étrangers  résidant en Chine : [/size][/font][/b],cR(K V*W*Z
[font=Arial][size=10pt]Permis de résidence en  cours de validité[/size][/font]#xF{BYZmvf.t
  [font=宋体][size=9pt]在中国生活的外国人:有效中国居留证[/size][/font]
!n m$[C]K ](r)i   Ca[Sg1N9i%ap
[/td][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]/E_LYIR
  [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie de toutes les pages et mentions[/size][/font]$M"q'm]/X1ZR.B+n
  [font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font]6k"G:i;pf'p
  [/td][/tr][tr][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]
}7gc \+OM+_   [/td][td=1,1,517]  [b]Justificatifs  de la situation socioprofessionnelle :[/b]
'K's%j/MR6F[ g   - [font=Arial][size=10pt]pour les salariés :  attestation de l’employeur qui précise les fonctions de l’intéressé, son  salaire, son ancienneté et qui indique les contacts de l’employeur ou du  signataire qui autorise les congés. La licence commerciale de la société est  aussi demandée ;[/size][/font]pn7v _r1R
[font=Arial][size=10pt]- pour les retraités : certificat de retraite ;[/size][/font]
'E%d\1Ka4zF   [font=Arial][size=10pt]- pour les commerçants : Attestation et licence commerciale[/size][/font]
A4a$lN/V7f Ak'I%~   [i][font=Arial][size=9pt]+  traduction en français en anglais[/size][/font][/i]j{ dYh"w~:Gob
  [b][font=宋体][size=9pt]申请人社会身份状况:[/size][/font][/b][size=9pt]([i]+[/i][/size][i][font=宋体][size=9pt]法文或英文翻译件[/size][/font][/i][i][size=9pt])[/size][/i]
|U4s*f"u9{   [size=9pt]-  [/size][font=宋体][size=9pt]在职人员:注明申请人职务[/size][/font][size=9pt], [/size][font=宋体][size=9pt]工资[/size][/font][size=9pt], [/size][font=宋体][size=9pt]资历的工作证明[/size][/font][size=9pt], [/size][font=宋体][size=9pt]并注明工作单位名称、地址、负责人电话,加盖公章和出具证明负责人姓名、职务及签字[/size][/font][font=宋体][size=9pt]、休假证明[/size][/font][size=9pt], [/size][font=宋体][size=9pt]同时需要提供工作单位营业执照[/size][/font],NW)}d-[+n
9|7`p*CM&}
  [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]退休人员[/size][/font][font=Arial][size=9pt] : [/size][/font][font=宋体][size=9pt]退休证明[/size][/font]SO1_Tq|E1HK
  [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]经商者:公司证明和营业执照[/size][/font]
$C#Y%ZR i1ep1c5w(Y   
qa7p+I"V [/td][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align] zq3C$b3V DEal
  [/td][td=1,1,345]  [font=Arial]- Photocopie de la licence commerciale avec le  sceau original de la société si le document original n’a pu être fourni ;[/font]H1L1NHNMm+^?
  [font=宋体][size=9pt]若无法提供工作单位营业执照原件[/size][/font][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]需要提供加盖公章的营业执照复印件[/size][/font]
:a(CYQ1Mm2S   [font=Arial]- Photocopie du certificat de retraite[/font]
7N"L1F}:@k!VJ   [font=宋体][size=9pt]退休证复印件[/size][/font]$mc3rt/Fg
  [/td][/tr][tr][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]$EuqA zp*SC5p+s
  [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Garanties financières personnelles : [/size][/font][/b]
Pv Pni6M   [font=Arial][size=10pt]Les livrets ou relevés certifiés bancaires, preuve des ressources  régulières (salaire, retraite, titre de propriété immobilier, carte grise du  véhicule…)[/size][/font]
%K"nX} rFiCU 0O&plW"k
  [b][font=宋体][size=9pt]个人经济担保[/size][/font][/b][b][font=Arial][size=9pt] : [/size][/font][/b][font=宋体][size=9pt]银行存折或经银行盖章的消费流水单[/size][/font][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]可作为固定收入证明[/size][/font][font=Arial][size=9pt] ([/size][/font][font=宋体][size=9pt]工资[/size][/font][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]养老金[/size][/font][font=Arial][size=9pt],[/size][/font][font=宋体][size=9pt]房产证明[/size][/font][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]汽车行驶证[/size][/font][font=Arial][size=9pt] …)[/size][/font]
pt6M4{gA^   t M"K2T5X z$Q\/FZ
[/td][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]
ljD1?hy:_   [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie  de tous ces documents[/size][/font]'l1?I3pJ M5j'YH2UP
  [font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font]N`3w!YO9\#i
  qh8dhf6w ypv
[/td][/tr][tr][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align](W(Q6Qv,H`-S D
  [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Pour  les enfants mineurs[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] [b]: [/b]([/size][/font][i][font=Arial][size=9pt]+  traduction en français ou en anglais)[/size][/font][/i] n,x-L4elX6^t
  [font=Arial][size=10pt]-  acte de naissance notarié et légalisé par le Ministère chinois des  Affaires Etrangères ;[/size][/font]
z1?7AW2F   [font=Arial][size=10pt]-  autorisation parentale de sortie du territoire notariée et légalisée par le  Ministère chinois des Affaires Etrangères ;[/size][/font].eIAjzDB _ @
  [font=Arial][size=10pt]-  copie de la carte nationale d’identité des parents[/size][/font][$`a@[?EyR2z-f
  [b][font=Arial][size=10pt]En  cas de divorce :[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] acte de divorce notarié et légalisé  avec mentions concernant la garde de l’enfant[/size][/font]u:X0g;Q.ncg!q(H
  [font=Arial][size=10pt]-  certificat scolaire[/size][/font]^1af9`y*j${K1F!H
  [font=宋体][size=9pt]未成年儿童[/size][/font][font=宋体][size=9pt]:[/size][/font]
aK1^)Pm\ ~;N/d7v thb   [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]经公证和认证的出生证[/size][/font]
!w#X'Rj7Hpq   [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]经公证和认证的家长同意出国证明[/size][/font]
%p3Pf`n   [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]家长身份证复印件[/size][/font] e1e SZz
  [b][font=宋体][size=9pt]父母离婚的情况下需提供[/size][/font][/b][b][font=Arial][size=9pt] :[/size][/font][/b]0QTh0x9AmI"^

DuGkj8P m` [font=宋体][size=9pt]经公证和认证的注明子女抚养权的父母离婚证明[/size][/font] gP*G-xb
  [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]学校在读证明[/size][/font]8JEB$Oc$X7T
  [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]翻译成法文或英文的学校在读证明[/size][/font]
d+Q~2JY4U|E   X/X4V$S Z[+i M
[/td][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]
\-L4~htc9b4bY   [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie  de tous ces documents[/size][/font]
2Z/V]L6_:]   [font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font]*fB _,v4\!~XO
  
0S*U,|/f-ovV7b I [/td][/tr][tr][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]
WKR)z,q   [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Assurance médicale internationale[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt]  soins/rapatriement valide durant le séjour dans l’Espace Schengen (à hauteur  de 30.000€ soit 300.000RMB)[/size][/font]
b H$L/L@ [b][font=宋体][size=9pt]与在申根国家停留时间相符的包括医疗及因故被接回国保险金额为三万欧元即三十万元人民币出国人员境外医疗保险单[/size][/font][/b]
KMH*?GgT T   [/td][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]U3x#c3T.Y Ho0n
  [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie  à joindre [/size][/font][font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font] n8`uhl'T}:])q-T N
  [/td][/tr][tr][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]u-_3X3eov1T8R_0{
  [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Réservation de billet  d’avion[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] aller-retour [/size][/font][font=宋体][size=9pt]往返机票预订单[/size][/font]  [/td][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]$n\@-t/J T
  [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie à joindre [/size][/font][font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font]
7C\h$tjds2z(_ c   [/td][/tr][tr][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]
#?ea*ESQ H@&M   [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Visite  familiale :[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] preuve du lien de parenté (acte notarié de lien familial,  acte de mariage notarié)[/size][/font][b][font=宋体][size=9pt]探亲[/size][/font][/b][b][font=Arial][size=9pt] :[/size][/font][/b]Yp3xd$C$aF:h
[font=宋体][size=9pt]提供亲属关系证明(出生公证、亲属关系公证、结婚证)[/size][/font]u2^"K3}t J | Bl
  [/td][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]k%cr+Qo!Bv V4^
  [/td][td=1,1,345]  [font=Arial]Photocopie à joindre [/font][font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font]
-Kvp9I'r+R:O&q4f*@$F5b   [/td][/tr][tr][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]bA/P0N s e7X%~
  [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Motif du séjour : [/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt]lettre manuscrite  indiquant les motifs pour lesquels le visa est demandé et la durée du séjour[/size][/font]
?l'b}Z2g%]N2N
X*xeY9aY~   [font=宋体][size=9pt]出国缘由:注明申请签证理由和在外停留时间的一封手写申请信[/size][/font]
/^6JR'u dA   
i)Va,@2X#b [/td][td]     [/td][td=1,1,345]   
s wMkO8^ rm AY   [/td][/tr][tr][td]   [align=center][b][size=10pt]£[/size][/b][/align]
I"gnL u t   [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Informations de l’invitant : [/size][/font][/b]
P`M S ?mHd   [font=Arial][size=10pt]- copie de la CNI ou du titre de séjour du répondant[/size][/font] lT)a,K3?&Z6YR
  [font=Arial][size=10pt]- justificatifs des ressources financières du répondant si il assure la  prise en charge (Avis d’imposition, les 3 derniers bulletins de paie,  certificat bancaire)[/size][/font]
|`!L1Mc8~ n   [b][font=宋体][size=10pt]有关邀请人的信息[/size][/font][/b][b][font=Arial][size=10pt] :[/size][/font][/b][size=10px][/size]+a:or*uH;u%k
l/C m0XK4aP
  [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]法国身份证复印件或在法居留证复印件[/size][/font][size=10px][/size]?2g2D+gBoZ M|
E x{a#^ B7UD| l3Y
  [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]如接待人员承担被邀请人在国外的生活费用,应提供其经济来源证明[/size][/font][font=Arial][size=9pt]([/size][/font][font=宋体][size=9pt]纳税单[/size][/font][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]银行证明[/size][/font][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]最近[/size][/font][font=Arial][size=9pt]3[/size][/font][font=宋体][size=9pt]个月的工资单[/size][/font][font=Arial][size=9pt] )[/size][/font]3J!P W-eG
  
2f3den fx [/td][td]
:P u3VJ2G(W4KqK6l H l[7[6^n U
[/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie  à joindre [/size][/font][font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font] q _A.}(V:L x0TIW
  [/td][/tr][/table]
;xd{6uA9? 4n OYt8[}VO1wP
[align=right][[i] 本帖最后由 coco.ken 于 2008-5-10 01:47 编辑 [/i]][/align]

coco.ken 2008-5-1 14:39

[size=4][u][b]所需资料汇总:[/b][/u][/size]
2J9?Q}_ {J J Hd)fd.CY _
[b][u][size=4][/size][/u][/b]
7B.AiI|L"V'W0P9] [b][u][size=4][/size][/u][/b]
By;A3?7AV [size=2]根所上楼收集来的信息,自我总结所需资料如下,欢迎有异议的JMS来提醒:(此楼正在不断更新中)[/size]~ Y`-[D.C{4@n!b
[size=2][/size]
.GWv5r?? [font=宋体][size=2]一套为原件,另一套为由[/size][/font][size=9pt][font=Arial]A4[/font][/size][font=宋体][size=9pt]纸做的复印件。因特殊情况无法提供原件者,应准备两套复印件。[/size][/font]
0VH0S'f0W!l A'?2S}@ [font=宋体][/font]
g(Y;[9k9U6gZ [size=2][font=Arial][b]1.Frais de dossier :contre-valeur en RMB de 60 €[/b][size=10pt] (le montant en RMB variable selon le taux dechancellerie en vigueur – les euros ne sont pas acceptés). [/size][/font][/size]
/N2d%Do!OE9e/{ [font=宋体][size=9pt]申请材料费[/size][/font][font=Arial][size=9pt] : [/size][/font][font=宋体][size=9pt]相当于[/size][/font][font=Arial][size=9pt]60 [/size][/font][font=宋体][size=9pt]欧元的人民币。[/size][/font][font=宋体][size=9pt](按法国使领馆使用汇率而定,不接受欧元)[/size][/font]gRw(j(NO

)_ p Eu W [font=Arial][size=2][b]2.Un[/b] [b]formulairede demande de visa de court séjour[/b] dûment complété en français ou en anglais, daté, signé ;
t'm"Fxm3c%t)_
b?1y*U/y#f [/size][/font][size=9pt][font=宋体]一张用法文或英文完整填写的短期签证申请表并签字,签上日期[/font][/size]9~qG+C|W2E M
[size=9pt][font=宋体][/font][/size]SP*V*D*F4{w"F
[size=9pt][font=宋体][size=2][font=Arial][b]3.Deux photographies d’identité récentes [/b][size=10pt]encouleurs sur fond blanc, récentes de 6 mois, format 35mm de large sur 45mm de haut. La photo doitêtre nette, de bonne qualité sans pliures ni traces. Les couvre-chefs ne sontpas acceptés ;[/size][/font][/size]3b Y1tjnO+s!u[,A
O7@Ri4tn]z8R Sj
[font=宋体][size=9pt]两张白底彩色证件照片[/size][/font][font=Arial][size=9pt],6个月内的近照,35mmx45mm[/size][/font][font=宋体][size=9pt]大小。照片必须清晰,不能有污迹或折痕,非免冠照片不能接受。[/size][/font]%Ar?*?6MS
[/font][/size]
$vQQ4{kd [size=9pt][font=宋体][b]4.[/b][/font][/size]$cf:TY]3t
[size=9pt][font=宋体][/font][/size]&[.f@W6iki
[size=9pt][font=宋体][table=98][tr][td=1,1,30]    [align=center][b][size=10pt]R[/size][/b][/align]/~2w!R%W g6w
  [/td][td=1,1,517]    [align=center][b][font=Arial][size=10pt]Original [/size][/font][/b][font=宋体][size=9pt]原件[/size][/font][/align]q%q7NMOKh
  [/td][td]    [align=center][b][size=10pt]R[/size][/b][/align]
5E$nN-p+GP   [/td][td=1,1,345]    [align=center][b][font=Arial][size=10pt]Photocopie [/size][/font][/b][font=宋体][size=9pt]复印件[/size][/font][/align]&J+Nk+BNu.y1tVv
  [/td][/tr][tr][td]    [align=center][b][size=10pt]A[/size][/b][/align]
{K T~"W3`F+c$KX   [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Passeport[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] (émis il y a moins de 10  ans ayant encore au minimum 3 mois de validité après la fin du séjour prévu  dans l’Espace Schengen), comportant au moins une page vierge pour y apposer  le visa. [/size][/font][b][font=宋体][size=9pt]护照[/size][/font][/b][font=宋体][size=9pt]([/size][/font][font=宋体][size=9pt]十年有效期[/size][/font][font=宋体][size=9pt],[/size][/font][font=宋体][size=9pt]至少在离开申根国家后仍有三个月有效期[/size][/font][font=宋体][size=9pt])[/size][/font][font=宋体][size=9pt]至少还有一页空白的签证页以便贴上签证。[/size][/font];g N1Ij_sDXk$H^

:J~5x'dk9_6ws [size=2][font=Arial][b]     VISAS obtenus ([/b]seulement des pays développés des 3 dernières années近三年已经获得过的发达国家签证页[/font][/size]0GAP}l1N%r
[font=Arial][size=2][/size][/font]a3{`3^.nEX BU
[/td][td]   arFF(RG?/g1Fv
  [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie de la page d’identité et des pages d’observations si elles  contiennent des remarques, ainsi que les pages comportant des visas ou des  tampons[/size][/font]y;c-C+Ad%Jc(?
  [font=宋体][size=9pt]护照的身份证页及有印章的备注页和签证页复印件[/size][/font]
s(c/n1]Jk D+Y-\   [/td][/tr][tr][td]    [align=center][b][size=10pt]B[/size][/b][/align]
%t#P i*m2m   [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Hukou[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] (pour les  ressortissants chinois) [/size][/font][i][font=Arial][size=9pt]+  [/size][/font][/i][b][font=宋体][size=9pt]户口簿原件[/size][/font][/b][font=宋体][size=9pt](限中国人)[/size][/font]
.H0nn{3O lAD [font=宋体][/font]u w4asy
  [font=Arial][size=10pt]Et le cas échéant, la  carte de résident temporaire [/size][/font][font=宋体][size=9pt]暂住证[/size][/font]
{iyjR [font=宋体][/font]U;`crJ3_UK_
[font=宋体]Carte d'identit[/font][font=Arial][size=2]é  身份证[/size][/font]
O7[?n0@1_5Wo#w [font=Arial][size=2]Acte de mariage   结婚证[/size][/font]
5x+[X:YA-`b [font=Arial][size=2][/size][/font] HcY1[ASb
[font=Arial][size=2][i]Traduction en français ou en anglais pour les documents list[/i]és ci-dessous[/size][/font]
CB3Wb v\/kN W x [font=Arial][size=2][/size][/font]9~!yPN ESh
[font=Arial][size=2]以上资料都[font=宋体]需法文或英文翻译件[/font][/size][/font]
qj,f d8p;h*i*H J [/td][td]    [align=center][b][size=10pt]b[/size][/b][/align]
(~4iW2?9X5R(d   [/td][td=1,1,345]  [b]Hukou:[/b] [font=Arial]Photocopie  de toutes les pages et mentions [/font][font=宋体]全部户口页均应复印[/font]
F2~Qe{"\ Oi|,s4vRE(`
身份证复印页
ON4`%e#aD
.i9Pow1M-|p 结婚证复印页
@|Z'}-F #P-N+v?.C
[/td][/tr][tr][td]    [align=center][b][size=10pt]C[/size][/b][/align])x C;f@m1]
  [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Pour les étrangers  résidant en Chine : [/size][/font][/b]
/pwVK;R0|K0d [font=Arial][size=10pt]Permis de résidence en  cours de validité[/size][/font]'\:_?`I k3Mo
  [font=宋体][size=9pt]在中国生活的外国人:有效中国居留证[/size][/font]
*E T6`^k/Y   
[:UWo[)S {%nT [/td][td]    [align=center][b][size=10pt]c[/size][/b][/align]
J,L2?g{ z0J]   [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie de toutes les pages et mentions[/size][/font]
r?U H NU-r   [font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font]2I^ HP)x"EH+c4B4y
  [/td][/tr][tr][td]    [align=center][b][size=10pt]D[/size][/b][/align]
'VK|B!G?X   [/td][td=1,1,517]  [b]Justificatifs  de la situation socioprofessionnelle :[/b]%U+N$Wc&y
  - [font=Arial][size=10pt]pour les salariés :  attestation de l’employeur qui précise les fonctions de l’intéressé, son  salaire, son ancienneté et qui indique les contacts de l’employeur ou du  signataire qui autorise les congés. La licence commerciale de la société est  aussi demandée ;[/size][/font]
Tn3T|tS6L [font=Arial][size=10pt]- pour les retraités : certificat de retraite ;[/size][/font])h gO*h?Ph
  [font=Arial][size=10pt]- pour les commerçants : Attestation et licence commerciale[/size][/font]
b SJq:n+]/o*mrv!o"V   [i][font=Arial][size=9pt]+  traduction en français en anglais[/size][/font][/i]
,SG6j1tNi   [b][font=宋体][size=9pt]申请人社会身份状况:[/size][/font][/b][size=9pt]([i]+[/i][/size][i][font=宋体][size=9pt]法文或英文翻译件[/size][/font][/i][i][size=9pt])[/size][/i]
cx:m-?4z9@6N   [size=9pt]-  [/size][font=宋体][size=9pt]在职人员:注明申请人职务[/size][/font][size=9pt], [/size][font=宋体][size=9pt]工资[/size][/font][size=9pt], [/size][font=宋体][size=9pt]资历的工作证明[/size][/font][size=9pt], [/size][font=宋体][size=9pt]并注明工作单位名称、地址、负责人电话,加盖公章和出具证明负责人姓名、职务及签字[/size][/font][font=宋体][size=9pt]、休假证明[/size][/font][size=9pt], [/size][font=宋体][size=9pt]同时需要提供工作单位营业执照[/size][/font]5tm_QVs
5]}wK~(Zt}"x
  [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]退休人员[/size][/font][font=Arial][size=9pt] : [/size][/font][font=宋体][size=9pt]退休证明[/size][/font]
(Ae C0sp1N Q   [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]经商者:公司证明和营业执照[/size][/font]x'qYtVA0k+C$~
  (I[,| W,X
[/td][td]    [align=center][b][size=10pt]d[/size][/b][/align] c0p h6UG1_y!y
  [/td][td=1,1,345]  [font=Arial]- Photocopie de la licence commerciale avec le  sceau original de la société si le document original n’a pu être fourni ;[/font]
Su zGt   [font=宋体][size=9pt]若无法提供工作单位营业执照原件[/size][/font][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]需要提供加盖公章的营业执照复印件[/size][/font]J _Sk)K!ZK c
  [font=Arial]- Photocopie du certificat de retraite[/font]
6VY"e,eH   [font=宋体][size=9pt]退休证复印件[/size][/font]
3fQ,swO-_   [/td][/tr][tr][td]    [align=center][b][size=10pt]E[/size][/b][/align]v[:r+q'^;{0Nu X!N
  [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Garanties financières personnelles : [/size][/font][/b]
U.A9^8Sv Z   [font=Arial][size=10pt]Les livrets ou relevés certifiés bancaires sur au moins de 1an, co;pte d'épargne, preuve des ressources  régulières (salaire, retraite, titre de propriété immobilier, carte grise du  véhicule…)[/size][/font]
WcXcE8D9Y a U!cpJ o(Ja0jaE
4O!? z9YB#q9E4i
  [b][font=宋体][size=9pt]个人经济担保[/size][/font][/b][b][font=Arial][size=9pt] : [/size][/font][/b][font=宋体][size=9pt]银行存折或经银行盖章的消费流水单[/size][/font][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]可作为固定收入证明[/size][/font][font=Arial][size=9pt] ([/size][/font][font=宋体][size=9pt]工资[/size][/font][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]养老金[/size][/font][font=Arial][size=9pt],[/size][/font][font=宋体][size=9pt]房产证明[/size][/font][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]汽车行驶证[/size][/font][font=Arial][size=9pt] …)[/size][/font]7t2C e3^9C7b3q\4v
[font=Arial][/font]p(~xn8^e9T
[font=Arial]请带齐所有存折,房产证,汽车行驶证或其购习合同及发票;银行活期存折必须具有一年以上的历史记录,定期存折必须呢至少6个月的历史记录,银行记取卡或信用卡必须出求交易消费的流水清单[/font]
z:ms)kM`&e W Z Ib ~C qg g6?
[/td][td]    [align=center][b][size=10pt]e[/size][/b][/align]%y;_ |._8A4R
  [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie  de tous ces documents[/size][/font]'V{(M,|hq_$j\:BE
  [font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font]!PFFC"M G^%pB#Z7j*V
  
7o}!va&I P C"k+p7f [/td][/tr][tr][td]    [align=center][b][size=10pt]F[/size][/b][/align]
[A @ob2[0l   [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Pour  les enfants mineurs[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] [b]: [/b]([/size][/font][i][font=Arial][size=9pt]+  traduction en français ou en anglais)[/size][/font][/i]_ j]6O3cV7x3[
  [font=Arial][size=10pt]-  acte de naissance notarié et légalisé par le Ministère chinois des  Affaires Etrangères ;[/size][/font] K0{!@bI4nx7z$j^A
  [font=Arial][size=10pt]-  autorisation parentale de sortie du territoire notariée et légalisée par le  Ministère chinois des Affaires Etrangères ;[/size][/font]
*[)~^ s+Cb   [font=Arial][size=10pt]-  copie de la carte nationale d’identité des parents[/size][/font]
w%W!aS |   [b][font=Arial][size=10pt]En  cas de divorce :[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] acte de divorce notarié et légalisé  avec mentions concernant la garde de l’enfant[/size][/font]
7ojAe+O-{   [font=Arial][size=10pt]-  certificat scolaire[/size][/font]
c{6U Xj+N&~t   [font=宋体][size=9pt]未成年儿童[/size][/font][font=宋体][size=9pt]:[/size][/font]N _n:~Q W
  [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]经公证和认证的出生证[/size][/font]
U0o)j ~ gE   [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]经公证和认证的家长同意出国证明[/size][/font]M)S@K2um.ZWw
  [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]家长身份证复印件[/size][/font]u'W ?0K P6V y
  [b][font=宋体][size=9pt]父母离婚的情况下需提供[/size][/font][/b][b][font=Arial][size=9pt] :[/size][/font][/b],[Sh"?#K+k.[4o
)^}/i3HJ(L%@z
[font=宋体][size=9pt]经公证和认证的注明子女抚养权的父母离婚证明[/size][/font]C5c.XrK)K d
  [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]学校在读证明[/size][/font]
f2R+R&n-Mc.@ Z#W   [font=Arial][size=9pt]- [/size][/font][font=宋体][size=9pt]翻译成法文或英文的学校在读证明[/size][/font]/ef8P9gU_et |
  dzM"{v E@s
[/td][td]    [align=center][b][size=10pt]f[/size][/b][/align]
"Tz hWC:T yrj0J   [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie  de tous ces documents[/size][/font] IO'i)OO7C
  [font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font]
O$T.f8tI ]b"g   !N M XIO"T7K0P
[/td][/tr][tr][td]    [align=center][b][size=10pt]G[/size][/b][/align]
&`&BO/`g J   [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Assurance médicale internationale[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt]  soins/rapatriement valide durant le séjour dans l’Espace Schengen (à hauteur  de 30.000€ soit 300.000RMB)[/size][/font] Ee l ?4r
[b][font=宋体][size=9pt]与在申根国家停留时间相符的包括医疗及因故被接回国保险金额为三万欧元即三十万元人民币出国人员境外医疗保险单[/size][/font][/b]
q[vm8o bZ   [/td][td]    [align=center][b][size=10pt]g[/size][/b][/align]
x,K7])Q7zsZ@|5x   [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie  à joindre [/size][/font][font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font]
_2E m5m%e2R\+P:s   [/td][/tr][tr][td]    [align=center][b][size=10pt]H[/size][/b][/align]
4vS5oW X3Z   [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Réservation de billet  d’avion[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] aller-retour [/size][/font][font=宋体][size=9pt]往返机票预订单[/size][/font]  [/td][td]    [align=center][b][size=10pt]h[/size][/b][/align]
*u&]C$vc(Gr;j+`   [/td][td=1,1,345]  [font=Arial][size=10pt]Photocopie à joindre [/size][/font][font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font]a[xx J`6k
  [/td][/tr][tr][td]    [align=center][b][size=10pt]I[/size][/b][/align]
n6E?V Ik#j   [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Visite  familiale :[/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt] preuve du lien de parenté (acte notarié de lien familial,  acte de mariage notarié)[/size][/font][b][font=宋体][size=9pt]探亲[/size][/font][/b][b][font=Arial][size=9pt] :[/size][/font][/b]
](B"`f6Y;a"L ON [font=宋体][size=9pt]提供亲属关系证明(出生公证、亲属关系公证、结婚证)[/size][/font]
h#EJ VSnd   [/td][td]    [align=center][b][size=10pt]i[/size][/b][/align]
9M+Lk {2ksS6s$_7m*x7T   [/td][td=1,1,345]  [font=Arial]Photocopie à joindre [/font][font=宋体][size=9pt]此文件复印件[/size][/font]Y!KI)f%Z[ B
  [/td][/tr][tr][td]    [align=center][b][size=10pt]J[/size][/b][/align]6nx1m'?7uM
  [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Motif du séjour : [/size][/font][/b][font=Arial][size=10pt]lettre manuscrite  indiquant les motifs pour lesquels le visa est demandé et la durée du séjour[/size][/font](`5Y4x%@3dFl0D
U"m/P,YEh,p
  [font=宋体][size=9pt]出国缘由:注明申请签证理由和在外停留时间的一封手写申请信[/size][/font]p.V4a.X&\ Q"m7SG
  6LVrY7UwW'Un
[/td][td]     [/td][td=1,1,345]   3I2vi^3^
  [/td][/tr][tr][td]    [align=center][b][size=10pt]K[/size][/b][/align]
j8AJyy8\c   [/td][td=1,1,517]  [b][font=Arial][size=10pt]Informations de l’invitant : [/size][/font][/b]Hr{ lq:E$N2m

6WS9CU},@V{-N [font=Arial][size=2]-Lettre d'invitation avec attestion sur l'honneur du retour en Chine et la précison du lien de parenté.[/size][/font]r'JbE|(F;`z#O

{#y/u0O | cv*~]h [font=Arial][size=2]-Attestation d'accueil ( à retirer auprès de la mairie)[/size][/font]
#_G1W@I-Y@ 7S*b w3}tP ZOh V
[font=Arial][size=2]  Acte notarié complet d'achat d'un logement ou contrat de location avec descriptif et mention de la superficie habitable[/size][/font]5cD~!|/_er1Y
+`t-GL4f
[font=Arial][size=2]- certificat bancaire de la partie invitante[/size][/font] dgP z |
r-Oq\ x+L,^9cCM|
  [b][font=宋体][size=10pt]有关邀请人的信息[/size][/font][/b][b][font=Arial][size=10pt] :[/size][/font][/b][size=10px][/size]
*l [a*|1r} $?+X v'wu[@
   0@5q M-akkm,[*`h
[font=Arial]- 邀请函,标明早请人会按期返回中国,以及亲属关系[/font]
L'?&r;f ~7K [font=Arial][/font]
J ntL\Jz#L [font=Arial]- 接待证明的原件和复印件 (由接待人向其所在地的市政府、警察局和宪兵队申请开具)[/font] Gk9B%Y\%A%B{Z+u
[font=Arial][/font]
u8Z:?yxN [font=Arial]   邀请方的房屋购买合同公证书或房屋租赁合同(注明房屋的居住面积及平面布局)[/font]x o7CD]j GO
[font=Arial][/font]
9h#l!R qB._q(g,XuN [font=Arial]-邀请方的银行证明[/font]f"aocb'R&k,m!A
)fJgBW`wZ
[/td][td]
i2h1Fv&?-`&[n k
/du4X}4`a [/td][td=1,1,345]    [font=Arial][size=10pt]- copie de la CNI ou du titre de séjour du répondant[/size][/font]
[!GrZKU [font=Arial][size=2][/size][/font]'ui0q L#yyG^
[font=Arial][size=10pt]- Copie d'avis d’imposition, les 3 derniers bulletins de paie,  certificat bancaire[/size][/font] @f&E j+e#L(| ff5t0I q
[font=Arial][size=2][/size][/font]
*`5q sS4W W3A [font=Arial]- [/font][size=9pt][font=宋体]法国身份证复印件或在法居留证复印件[/font][/size][size=10px][/size]
F"w6m c[E+y &N(zpa ?O!tU
[font=Arial]- [/font][size=9pt][font=宋体]纳税单[/font][/size][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]银行证明[/size][/font][font=Arial][size=9pt], [/size][/font][font=宋体][size=9pt]最近[/size][/font][font=Arial][size=9pt]3[/size][/font][font=宋体][size=9pt]个月的工资单复印件[/size][/font][font=Arial][size=9pt] [/size][/font](W5?{:`$F o3[!d
6Hq0` K'Q,^w|$R8f
[/td][/tr][/table]2]A'_*TT~1Nn&F
由于偶是劳工发的邀请,所以除了偶劳工的资料,偶把我们的结婚证及我的居留证也复印了给父母。我父母办的亲属证明是我和我父母的关系证明,那解释给签证馆我父母和邀请人的关系则还要加上偶和劳工的结婚证及偶居留证来证明啦。[/font][/size]
v/H|,PS4a9I6TY ;gL~h(o0u1`Kx
[align=right][[i] 本帖最后由 coco.ken 于 2008-7-7 18:56 编辑 [/i]][/align]

coco.ken 2008-5-1 14:41

[size=4][b][u]关于资料的问题汇总并更新有关的楼层:[/u][/b][/size]
x0_`:Xa3H p&b9R [b][u][size=4][/size][/u][/b]4WJ,sp%C3@S2th
从填表开始啦: j({8r A*D G'_ _M

Y8v2O&z.d,P"z 1)表格的第13项: Type de passeport:
FdCO.iF2i L)U9j O5{:V
Passeport national ~4C$` ni E:Y \ f

e'?E4x&Z Passeport diplomatique
7c \/J#rN` v6}SqO-^gc
Passeport de service3b#A @p0v3NA
*S|9O+u(Z
Document de voyage (Convention de 1951)
yB A Be!` G
7{0Ic\B(Z Passeport pour etrangers'M1^}}W7v E4gv

@ y2OxS V Passeport de marin
,Ihpk!nE:OS$i
2J3v(i6sb2Hh Autre document de voyage (Preciser): O JA;S2?$Q6D M
zC6Vy_v*ru^
我应选哪个?Passeport national?[color=darkgreen][b]回答:应选 passeport national[/b]
V3?r"V7J1q-|3c+Y\ Za`/a O(X$H
[/color]2)表格的第24项:Nombre d'entrees demandees:
6{3R+b_@3av
s,u ~k5t Entree unique
/?"tz7Z,Y!o Deux entrees}'P,Vw\q'g"X"@
Entrees multiples
I"B{F ?R{4m ` kl tH @'[]ElW:|
如果我选了Entree unique,那到时我和我父母去西班牙,荷兰等国家玩时,多次出入法国有没问题?[color=darkgreen][b]回答:Entree unique,只要不出申根国范围就可以啦。[/b][/color]$A7_,r p_7Z

&RRHM&Y%_k 3)表格的第25项:Duree du sejour&b)YQ zv

N:HO_ O+Y*A Visa demande pour une duree de _____ jours
1G] rlQiS\j
m4yB }3vC7Bd 如果我先填个90天,到时我父母给领事馆看的机票预定是30天的,有没问题呢?[color=darkgreen][b]回答:广州领事馆应问题不大,也有其他的解决方法,参考关于填表问题的最后一问
M&lV8w8R;G-B R8e3L] [/b][/color]
7[1^\$\2GH*P @G.[ 4)表格的第30和31项:
]#x)W\b6_tl Date d'arrivee
7v1`:N$`)ll'}#^ Date de departt? VM7_rU7F"f_
}? n!x8f6T$tsi9\ S
问题和3)差不多,如果我先填了8月1日到11月1日,到时我父母的机票预定是8月15日到9月15日的,会有问题吗?[color=darkgreen][b]回答:广州领事馆应问题不大,也有其他的解决方法,参考关于填表问题的最后一问
k5aJ!z$D [/b][/color]
u IL*V V _PGj)cu
5)表格的第36项:Moyens de financement utilises au cours du sejour
,]a$zl QH3jA Argent liquide,p7gLNq5Sx \y
Cheques de voyage
M%I{ a8xA%_%x;A Cartes de credit~^(p*g%l
Hebergement
i-REVT Autres
\Pn`C hAt3Di1v I`%@X1PQ'_
Assurance voyage et[email=*&^%$##@@/]/[/email]ou Assurance maladie. Valable jusqu'au:
tcfr r
p Ui9NG!}o$w Zg 我们是选由我们(Hotes)资助的形式,这里我们应选什么呢?平时我们的生活费用消费是用现金和信用卡,我们是不是应同时选Argent liquide 和 Cartes de credit 两项?[color=darkgreen][b]回答:是的,选现金和信用卡两项
"dz&O_C0\ [/b][/color]'E~!R,}pv
后面的Assurance是不是也必须选?因为我父母到时肯定是买了保险的。[color=darkgreen][b]回答:必选的。Assurance voyage[/b][/color]
)a[OJ9z.C#ZE
h)WP"|BA T 这样看来,好像填这个表要其他全部资料准备好了再填好像比较好点,其他姐妹是怎么操作顺序的?[color=darkgreen][b]回答:关于表格的第25,30和31项,可以先在上面用铅笔标明意思,等将来父母买好机票后,再教他们填上去。[/b][/color] |^3C1lT?B@dF4y

h0eI o A"E'_ [align=right][[i] 本帖最后由 coco.ken 于 2008-5-20 21:52 编辑 [/i]][/align]

coco.ken 2008-5-1 14:41

2008年5月23日收到父母发来的一些国内文件扫描件,有:
\;b k0l/n_ - 身份证
W|+ZDeW"b.w - 退休证
"gF-D5b!evlU - 父母的结婚证,|/i6yG-{s@$I
- 房产证
x$yP H.XB"D;k
&v)DG,q5Kuz 户口本在偶上年登记结婚时就去译过和公证过,所以不用偶翻译了。
-U D%C'tSS G.~o x 偶叫父母把他们的房产证,存折的也发给偶译,父亲不肯,说这些东西到时给人盗用了怎么办,他是打算到时就拿个原件上去给人看。偶的老顽固父亲!!!无奈,希望有时领事馆会给他机会不会直接拒了他啦。偶走一步是一步啦。
9Z_#q4RH` #ivx@},n4D
开始偶父亲还说不用飞机预定票,因为领事馆给他的那份单没有。我怎么说他都说不信,我都急死啦!!后来是楼下他的同事,女儿在美国,说这东西是要的,他才信了我。天唷!!!l#}Q4oC*FN};_yT
4XJ~ u0}7AK
好了,说了通废话,回正题,这一楼是留给翻译上的问题。
Bsh L6SbB%m ;T,v$uh"I^8]
现在开始上传偶的翻译模板7q]5Ntv

kLA!x9}"d8k F*E [align=right][[i] 本帖最后由 coco.ken 于 2008-7-7 18:58 编辑 [/i]][/align]

coco.ken 2008-5-1 14:42

这一层用来放偶劳工写的邀请信模版PI%WM @ N BL#kg

d;[I"mc.V [align=right][[i] 本帖最后由 coco.ken 于 2008-7-7 18:59 编辑 [/i]][/align]

coco.ken 2008-5-1 14:42

行了,偶的办理过程很详细的列在楼上了,希望对其他JMS有帮助啦。tg'}6p;zu
Yg L2F;x c
偶父母上周去的签证,反应是签证官态度很好,进去时就和我父母打招呼。我父母出来时,他还说再见,记得四天后来拿签证。那时就觉得父母签证顺利。呵呵,果然护照上有了visa,呵呵。时限是一个月(因父母的资料都是一个月,那时签证官还问确定一个月,要不呆久点,我父母说够了够了,他们都要上班的,久了我们会腻的,呵呵,偶的老实的父母)s d:c`N9_

.Yx7|E^E 偶开始想要父母帮带过来的东西啦。呵呵呵呵
4zJ A+Y%? J_3VSV7|I:IY
[align=right][[i] 本帖最后由 coco.ken 于 2008-7-7 19:03 编辑 [/i]][/align]

hellowkeke 2008-5-1 14:48

我去年刚刚办过,没有批。不知道是什么原因,也许是工资不够高吧。

诚信租车 2008-5-1 14:58

支持,顺便恭喜一下

kittyzhao 2008-5-1 15:02

恭喜恭喜:10600:

coco.ken 2008-5-1 15:14

[quote]原帖由 [i]hellowkeke[/i] 于 2008-5-1 14:48 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=11171014&ptid=480575][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
bG7@ o9`(AS*n2D/e 我去年刚刚办过,没有批。不知道是什么原因,也许是工资不够高吧。 [/quote]~ x*@\9Y(I5xO

(K`3vL~]6d3L 抱抱!!希望偶父母能一切顺利啦。"H,RUW9la(UE
2h{&{:g`yL3IF
我们现在居住面积为64平方,同时申请我父母两个人过来,先生的工资也应没什么问题。我的工资很一般。我是以先生的名义来申请,希望是法国人(法国华裔)申请会好办点。

Jmanu 2008-5-1 15:42

:confused: ~G?5i}c&D5o
大家都在忙这事情啊

coco.ken 2008-5-1 15:45

大家一起多交流啦!!!

coco.ken 2008-5-1 15:46

谢谢大家的祝福!!

charlotte_x 2008-5-1 17:15

[quote]原帖由 [i]coco.ken[/i] 于 2008-5-1 14:36 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=11170741&ptid=480575][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]9a6u2V5fk,S9}C
租房合同或房产证明,上面写有房子种类(老公的解释是maison 还是 appartement)和面积 (我印像是9平方一个人,不知对不对,JMS来指正) [/quote] _Uo7P%K&|0W sxA
应该是每人16平,巴黎的话14平。你家64,一共4个人,应该够了

charlotte_x 2008-5-1 17:17

[quote]原帖由 [i]coco.ken[/i] 于 2008-5-1 14:37 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=11170754&ptid=480575][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
N?+ea*{ |4?I 保险:FVMy E@D

w1P b4^(x0O1o-AJ 在我父母去问大使馆所需文件时同时也打了一次电话给太平洋保险,那边说我母亲在65岁以下可以买医疗保险,但我父亲是65岁以上所以是买意外保险,但价钱都是12元一天。我父母打算在 这边呆30天。办了的JMS那时的情况是 ... [/quote]
C#QvPa%]:h p 我爸也超过65了,很多公司不给卖,或者很贵;后来就找了广州领馆楼里(好像是2楼)的新华保险,不限年龄,90天好像是850,如果据签可以全额退款。里面两个小姑娘很客气的,买保险的话早上还能一早帮你在领馆门口免费排队拿号。

charlotte_x 2008-5-1 17:19

[quote]原帖由 [i]coco.ken[/i] 于 2008-5-1 14:37 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=11170774&ptid=480575][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]
SRB"Yio(uG 机票
+xDeZ?9y5L)y2Q ^fBC;~ \C
到目前(2008年5月1日),父母还没去问,他们说这个不急,我在这边问过,但价钱都高,朋友都建议国内买便宜,所以由父母负责了。 p_:~e#q
我有一个疑问请教各位JMS:如果我父母定了票,到时万一签证下不来的话,这票如何处置,我们会不会损失这 ... [/quote] V9v} P2z H^
Ne&M9I rOW s
签证拿到之前当然不能买票啦,只能预定不能出票,否则即使据签能退票也要付手续费的。你就先预定,让他给你保留尽量长时间好了。至于预定证明反正只是给领馆看的,你最后不要这个预定找别家更便宜的也一样的。

charlotte_x 2008-5-1 17:20

我觉得广州领馆总的来说还是比较好签的,打咨询电话的时候态度也好。
vB[a)U6m6t;@,r 我爸妈上个月刚签下来,6月初就来了,:heart:也祝你好运~

Guccier 2008-5-1 17:32

8月份的机票,应该极贵吧? 还是先问问比较好。;P)aQZOk-c

;G6L1H@FY7ix lz广州?还是北京?

smaggie 2008-5-1 21:16

我机票预定的是携程网用于签证 8月初来10月底走 8500左右 到时候再看看有没有便宜的9H&Pz1D:C
保险是上海的金盛 90天500多的
P QNfT"wED2n(Pr ~~~希望我妈妈6月份签证可以顺利~~希望楼主妈妈也顺利

spring 2008-5-1 21:43

美女的父母是6月份去签证吗?8月份来?我计划的日期和楼主 和你都差不多,但是现在还没有定机票,现在定是不是早点啊?

smaggie 2008-5-1 21:47

预定是没有关系 但是你现在正式订 大概3天就要出票的 所以我随便预定8500机票  等妈妈6月份签证结果正式出来 就直接买了 不然现在定好 有风险

spring 2008-5-1 21:50

[quote]原帖由 [i]smaggie[/i] 于 2008-5-1 21:47 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=11179458&ptid=480575][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url]预定是没有关系 但是你现在正式订 大概3天就要出票的 所以我随便预定8500机票  等妈妈6月份签证结果正式出来 就直接买了 不然现在定好 有风险 [/quote]我问了几家旅行社,他们都要在几天内给你出票,意思就是让你赶快交钱,可是对我们的风险很大,请问美女是怎么预定的?谢谢

lillian1012 2008-5-1 21:52

父母来法国探亲,还需要一份和你亲属关系的公证及认证。我去年办的时候,当时不放心又去帮爸妈办了结婚公证认证的,也许是多余,但是交材料的时候签证管也收去了。

charlotte_x 2008-5-1 22:00

我打电话问过广州领馆签证部的法国人,结婚证有原件和翻译件就可以了,不用公证:heart:

coco.ken 2008-5-1 22:28

[quote]原帖由 [i]charlotte_x[/i] 于 2008-5-1 17:20 发表 [url=http://bbs.revefrance.com/redirect.php?goto=findpost&pid=11174079&ptid=480575][img]http://bbs.revefrance.com/images/common/back.gif[/img][/url] k%A!F Bs j bd
我觉得广州领馆总的来说还是比较好签的,打咨询电话的时候态度也好。
{2s:N`1^?`~OwEw 我爸妈上个月刚签下来,6月初就来了,:heart:也祝你好运~ [/quote]1p4W r+M!`,k O
G,@T?*x7uGC
非常感谢Charlotte!! 你的消息太好了,我马上补充上去。
qKaC ~$v DMaRbDy
你让我想起一位现在clemont读书的好友,她的法语名也叫charlotte,出国前我们一起在广州的那家AF读法语,现在都还常联系。不会那么巧你就是她吧??呵呵
页: [1] 2 3 4 5 6
查看完整版本: 广州父母探亲签证2008年4月底开始,签证成功!!
马上开通个人空间,记录我们的留学生活
法语助手在线词典